Bridging the gap between the Frascati approach and national accounts for R&D statistics. |
Сокращение разрыва между подходом Фраскати и национальными счетами с точки зрения статистики НИОКР. |
The improvement of comparability of Finance statistics in Education and training. |
Повышение сопоставимости статистики финансов в сфере образования и профессиональной подготовки. |
To develop an internationally agreed common language on culture statistics that goes well beyond the current UNESCO framework. |
Разработка международно согласованной единой терминологии в области статистики культуры, выходящей за рамки нынешнего круга ведения ЮНЕСКО. |
Need to fill data gaps for prioritised environment statistics and to improve the data quality. |
Необходимость восполнения пробелов в приоритетных областях статистики окружающей среды и обеспечения повышения качества данных. |
In Central and Eastern European countries the institutional and legal situation regarding statistics has changed significantly in the transition process. |
В странах центральной и восточной Европы институциональные и правовые рамки статистики претерпели значительные изменения в процессе перехода. |
The optimum system for creating flash statistics focuses heavily on the statistical organization's methodology staffing. |
Оптимальная система создания оперативной статистики в значительной степени зависит от методологической укомплектованности статистической организации. |
Experienced analysts are particularly important for flash statistics. |
Наличие опытных аналитиков имеет особую важность для оперативной статистики. |
The final flash statistics example is related to a data base approach which comes close to providing some on-line responses. |
Последний пример оперативной статистики касается подхода, связанного с базой данных, который тесно связан с удовлетворением некоторых запросов в диалоговом режиме. |
Standard presentations of ICT statistics pay no attention to gender differentials. |
В стандартном представлении статистики по ИКТ гендерные различия не находят какого-либо отражения. |
First many government organizations do not collect national ICT statistics in a consistent and regular manner. |
Во-первых, многие государственные организации не осуществляют сбор общенациональной статистики в сфере ИКТ на последовательной и системной основе. |
Unesco is the leader is gender statistics on the participation of women in science and technology education. |
Лидером в области гендерной статистики об участии женщин в образовании по вопросам науки и техники выступает ЮНЕСКО. |
Much of its work in this area could be applied to gender statistics on ICT. |
Результаты большей части этой работы могут найти применение в отношении гендерной статистики по ИКТ. |
Delegations stressed the importance of comprehensive consultations with national authorities and relevant international organizations in the collection of data, statistics and other information for the reports. |
Делегации подчеркнули важность широких консультаций с национальными властями и соответствующими международными организациями в процессе сбора данных, статистики и другой информации для докладов. |
The international comparability of disability statistics in the region suffers from a wide variance of definitions, standards, and methodologies applied. |
Международная сопоставимость статистики инвалидности в регионе затруднена большим разнообразием определений, стандартов и применяемых методологий. |
Through the World Bank Development Facility, funds have been assigned to UNICEF to build local capacity in educational statistics. |
При помощи Механизма Всемирного банка для разработки проектов ЮНИСЕФ были выделены средства для создания местного потенциала в области статистики образования. |
This regional effort is therefore strongly linked to the current international initiatives in improving disability measurements and statistics. |
Таким образом, эти региональные усилия тесно увязаны с предпринимаемыми в настоящее время международными инициативами по повышению качестве оценки и статистики инвалидности. |
Regarding statistics, the CGRA recently formed a database specifically addressing the problem of gender. |
Что касается статистики, то ГСБА недавно создал базу данных по гендерной проблематике. |
Increased knowledge-sharing and joint activities among ESCAP members in the field of disability statistics. |
Рост количества обмениваемой научной информации и совместных мероприятий членов ЭСКАТО в области статистики инвалидности. |
Recommendations on data dissemination are updated and harmonized with similar recommendations applicable in other areas of economic statistics. |
Рекомендации в отношении распространения данных обновлены и согласованы с аналогичными рекомендациями, относящимися к другим отраслям экономической статистики. |
The best location for social assessment capabilities would therefore appear to be in planning or finance ministries alongside the department of statistics. |
Таким образом, оптимальным местом для потенциала социальной оценки были бы, по всей видимости, министерства планирования или финансов, а также департаменты статистики. |
Internal output and productivity statistics are reviewed every six months to analyse fluctuations, identify trends and adjust capacity or working practices where necessary. |
Каждые шесть месяцев проводится обзор статистики внутреннего производства и производительности для анализа колебаний, выявления тенденций и корректировки потенциала или методов работы, в случае необходимости. |
On statistics and measurement issues, the Deputy Executive Secretary highlighted the latest developments and challenges in monitoring the Millennium Development Goals. |
Касаясь вопросов статистики и показателей измерения, заместитель Исполнительного секретаря осветил последние тенденции и задачи в процессе мониторинга достижения целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия. |
The approach followed would be similar to the one used in OECD work on biotechnology statistics. |
При этом будет применяться тот же подход, который ОЭСР применяла при формировании статистики биотехнологий. |
Ms. Moya Richard pointed out the importance of context in analysing statistics. |
Г-жа Мойа Ричард отмечает важность учета контекста при анализе статистики. |
UNICEF flagged HIV/AIDS as a potentially serious issue, which needed to be further substantiated with respect to statistics and addressed with sensitivity. |
ЮНИСЕФ указал, что ВИЧ/СПИД является потенциально серьезной проблемой, которая требует дальнейшего обоснования с точки зрения статистики и которую надо решать, проявляя деликатность. |