| Global manufacturing complicates the compilation of national accounts, balance of payments, and other economic statistics. | Глобальное производство усложняет процесс составления национальных счетов, платежного баланса и иной экономической статистики. |
| There appears to be demand for using national accounts statistics to analyse global value chains. | Как представляется, что существует потребность в использовании статистики национальных счетов в целях анализа глобальных производственно-сбытовых цепочек. |
| Meaningful and effective comparison of crime statistics is subject to a number of challenges. | Содержательное и эффективное сопоставление статистики преступности связано с рядом трудностей. |
| An event-based classification could be adopted for both police crime statistics and victimization survey data. | Классификацию, основанную на событиях, можно было бы использовать в целях как полицейской статистики преступности, так и обследований виктимизации. |
| An international crime classification system may also offer assistance at the level of prosecution, court and penal statistics. | Международная система классификации преступлений может также быть полезным подспорьем на уровне статистики органов прокуратуры, судебной и уголовной статистики. |
| The concept of country of usual residence is also used to determine who is a "visitor" for purposes of international tourism statistics. | Концепция страны обычного проживания используется также для определения того, кто является "посетителем" для целей статистики международного туризма. |
| Different types of data sources are used to produce statistics on international migration. | Для разработки статистики международной миграции используются различные типы источников данных. |
| The potential implications on other population statistics concepts of this circular migration definition will need to be considered. | При этом необходимо учитывать потенциальное влияние такого определения циклической миграции на другие концепции демографической статистики. |
| The seminar will discuss challenges in the implementation of the Fundamental Principles due to the evolving role of statistics and statistical offices. | Семинар обсудит задачи в области осуществления Основных принципов с учетом меняющейся роли статистики и статистических управлений. |
| Global manufacturing is a topical issue which significantly complicates the compilation of economic statistics. | Глобальное производство является проблемной темой, которая существенно осложняет разработку экономической статистики. |
| National statistical offices need to handle the changing forms of global manufacturing to produce the regular statistics. | В целях разработки регулярной статистики национальным статистическим управлениям необходимо искать подходы к учету меняющихся форм глобального производства. |
| Progress in harmonization of statistics with European legislation is monitored and evaluated by many programmes. | З. Прогресс в приведении статистики в соответствие с нормами европейского законодательства отслеживается и оценивается многочисленными программами. |
| In the area of sector statistics progress was also achieved. | Также был достигнут прогресс в области секторальной статистики. |
| This Programme will define new variables or new surveys that are important basis for better harmonization of statistics in the next period. | В данной программе будут определены новые переменные и новые обследования, которые послужат важной основой для более эффективной гармонизации статистики в следующий период. |
| The main purpose of these meetings will be to explain the plans for further harmonization of statistics and to discuss users' needs. | Основной целью этих совещаний станет разъяснение планов по дальнейшей гармонизации статистики и обсуждение потребностей пользователей. |
| Further progress in improvements in basic statistics and registers is a big part of data collection and production process. | Важное место в процессе сбора и разработки данных отводится дальнейшему прогрессу в совершенствовании базовой статистики и регистров. |
| Another three-year plan, to improve national accounts statistics, has already been approved. | Для дальнейшие работы по усовершенствованию статистики национальных счетов уже утвержден следующий трехлетий план. |
| Improve basic statistics and price indices used for producing SNA indicators | Усовершенствование базовой статистики и индексов цен, применяемых для расчетов показателей СНС; |
| Establishing cooperation with Ministries of Finance and Central Banks is crucial for national accounts and other economic statistics. | Налаживание сотрудничества с министерствами финансов и центральными банками имеет чрезвычайно важное значение для национальных счетов и других отраслей экономической статистики. |
| Analyzing data sources (e.g. business surveys, international trade statistics, R&D statistics, balance of payments statistics, statistics on foreign direct investment) potentially affected by globalization in close correlation with each other preferably at enterprise level would be useful. | Полезным было бы проведение анализа источников данных (например, обследований предприятий, статистики международной торговли, статистики НИОКР, статистики платежного баланса, статистики прямых иностранных инвестиций), потенциально затронутых глобализацией, в тесной связке друг с другом и желательно на уровне предприятия. |
| NAICS is the agreed upon common framework for the production of comparable statistics by the statistical agencies of Canada, Mexico and the United States. | НАИКС представляет собой согласованную единую рамочную основу для расчета сопоставимой статистики статистическими органами Канады, Мексики и Соединенных Штатов. |
| The document emphasizes the importance of harmonization and consistency of economic statistics. | В данном документе подчеркивается важность согласованности и увязки экономической статистики. |
| With this, the system of national accounts serves as a basis for the integration of economic statistics. | При этом, система национальных счетов выполняет роль интегрирующей основы экономической статистики. |
| In implementing the 2008 SNA, the Agency is planning on addressing the problem of establishing integrated economic statistics. | В рамках внедрения СНС 2008 Агентство планирует решить задачу по созданию интегрированной экономической статистики. |
| To provide for internal consistency of economic statistics, it is important to apply consistent classifications to reliably established statistical units. | Для обеспечения внутренней увязки экономической статистики важное значение имеет применение согласованных классификаций в отношении надлежащим образом установленных статистических единиц. |