| A key priority in the demographic statistics development at the present stage is a full harmonisation with the EU countries' methodology and standards. | Главным приоритетом развития демографической статистики на данном этапе является ее полная гармонизация с методологией и стандартами стран ЕС. |
| In recent years, the main responsibility has been to achieve compliance of agricultural statistics with EU requirements. | В последние годы основная задача заключалась в достижении соответствия сельскохозяйственной статистики требованиям ЕС. |
| The variable and definitions of agricultural labor input statistics have partly been harmonized with the Eurostat requirements. | С нормами Евростата частично приведены в соответствие показатели и определения статистики затрат труда в сельском хозяйстве. |
| The most important undertaking in the harmonization of agricultural statistics is the Agricultural Census that is to be conducted in 2001. | Наиболее важные мероприятия в области согласования сельскохозяйственной статистики в рамках Сельскохозяйственной переписи должны быть проведены в 2001 году. |
| This poses a significant challenge to all producers of economic statistics. | Это ставит серьезную проблему перед всеми разработчиками экономической статистики. |
| The actual economic development of the country defines the development of statistics and information technology. | Развитие статистики и информационной технологии зависит от уровня реального экономического развития страны. |
| This study would serve as a preamble to the development of international standards for statistics on labour market dynamics. | Это исследование станет первым шагом на пути разработки международных стандартов статистики динамики рынка рабочей силы. |
| It is therefore important for the statistics to capture this information, so that these units can be excluded from analyses. | Поэтому для статистики представляется важным иметь эту информацию, чтобы можно было не включать ее в свои обследования. |
| A computer-based system was established to provide statistics on productivity of different units and sections in conference services. | Создана компьютерная система для подготовки статистики производительности различных подразделений и секций конференционного обслуживания. |
| Providing advisory services on national accounts and basic statistics. | Предоставление консультационных услуг по национальным счетам и основам статистики. |
| Thus, PPP-adjusted GDP numbers will add substantially to the system of international economic statistics required to inform policymaking, monitoring and evaluation. | Таким образом, данные о ВВП, скорректированные по ППС, существенно дополнят систему международной экономической статистики, необходимой для принятия решений, наблюдения и оценки. |
| Efforts will also continue to improve further UNIDO's country-level industrial statistics. | Будет продолжена также работа по дальнейшему улучшению промышленной статистики ЮНИДО на страновом уровне. |
| These indicators are useful, but they alone do not show the impact of statistics. | Эти показатели являются полезными, однако сами по себе не описывают влияние статистики. |
| The National Statistical Committee was charged with performing special processing of statistical data on a regular basis and releasing a compendium of gender-disaggregated statistics annually. | Национальному статистическому комитету поручено регулярно вести специальную обработку статистических данных и обеспечивать ежегодный выпуск сборника гендерно-разделенной статистики. |
| The Committee should approach the question of statistics in general terms, without going into detail. | Комитет должен в общих чертах подходить к вопросу статистики, не вдаваясь в подробности. |
| It would therefore be better to ask, in more general terms, for statistics on the implementation of the relevant articles of the Covenant. | Следовательно, было бы уместнее требовать, в более общих чертах, предоставления статистики по выполнению соответствующих статей Пакта. |
| The report will describe and identify projects in the area of health statistics that are of interest to national statistical offices. | В докладе будет содержаться описание определенных проектов в области статистики здравоохранения, которые представляют интерес для национальных статистических управлений. |
| Topic 2.: Studies of the statistics on asylum seekers covering both cohort and period analysis. | Тема 2: Исследования в области статистики просителей убежища, включающие в себя одновременно когортный и временной анализ. |
| Further, the Committee is concerned at weaknesses in the health information system and the lack of health statistics in particular. | Далее Комитет обеспокоен наличием пробелов в информационной системе здравоохранения, и в частности отсутствием данных медицинской статистики. |
| Opinions and assessments also served as a basis for statistics, which would be published. | Заключения и оценки также служат основой для составления подлежащей публикации статистики. |
| Registration and maintenance of statistics related to Croatian Serbs in Bosnia and Herzegovina who wish to return. | Регистрация и ведение статистики в отношении желающих вернуться хорватских сербов в Боснии и Герцеговине. |
| The data below are based, therefore, on information from the department of State statistics. | Поэтому приведенные ниже данные основаны на данных департамента статистики. |
| It is usually difficult to provide a clear picture of the dimensions of corruption through the use of official crime statistics. | На основании официальной уголовной статистики обычно трудно составить четкое представление о масштабах коррупции. |
| The optimists back their claims of an earlier recovery by pointing to a variety of statistics. | Оптимисты доказывают свои утверждения о более раннем оживлении, указывая на разнообразие статистики. |
| Your training in financial theory, economics, mathematics, and statistics will serve you well. | Ваши знания финансовой теории, экономики, математики и статистики хорошо вам послужат. |