On the basis of SFSO basic programme order statistics, tables for which there is little demand can be identified and eliminated from future basic programmes. |
На основе статистики заказов базовых таблиц можно определить данные и таблицы, на которые существует низкий спрос, с тем чтобы их исключить из базовой программы. |
In the introductory part emphasis has been put in describing the current information technology situation, as it has been seen from the point of view of Yugoslav statistics. |
Во вводном разделе документа основное внимание уделяется описанию нынешнего положения в области информационной технологии с точки зрения югославской статистики. |
Censuses have always been an arrow head of such processes because of their importance in national statistics, their magnitude and consequently, their high costs. |
Ведущее место в этих процессах всегда отводилось переписям с учетом их значимости для национальной статистики, масштабов и, следовательно, затрат по проведению. |
ESCAP homepage on statistics on the World Wide Web; |
Страница ЭСКАТО по вопросам статистики на «Всемирной паутине»; |
These workshops will assist developing countries in upgrading their capabilities in priority areas of statistics; |
Проведение этих практикумов окажет развивающимся странам помощь в укреплении их потенциала в приоритетных областях статистики; |
The first, concerned with agricultural statistics, started in 1991. Approximately 100,000 hectares are studied every year. |
Первый из этих проектов, начатый в 1991 году, касается сельскохозяйственной статистики, и в его рамках ежегодно исследуется около 100000 га территории. |
The ECE Statistical Division resumed its regional advisory service in the field of economic statistics beginning in April of 1997. |
Статистический отдел ЕЭК возобновил работу своей региональной консультативной службы в области экономической статистики в апреле 1997 года; |
The activity on price statistics is designed to assist the countries in transition to develop price indices that reflect changes in actual market prices. |
Целью деятельности в области статистики цен является оказание странам с переходной экономикой помощи в разработке индексов цен, отражающих изменения в фактических рыночных ценах. |
In the area of economic statistics the assistance is aimed at improving basic data collection, and estimation of major macroaggregates needed for policy. |
В области экономической статистики помощь направлена на улучшение сбора базовых данных и анализ основных макропоказателей, необходимых для разработки политики. |
Following the replies, the Task Force decided to treat these two issues within the framework of the revision of the United Nations international trade statistics concepts and definitions. |
С учетом полученных ответов Целевая группа постановила рассмотреть эти два вопроса в рамках пересмотра концепций и определений статистики международной торговли Организации Объединенных Наций. |
a) Implementation of the Council decision on the improvement of Community agricultural statistics. |
а) Осуществление решения Совета о совершенствовании сельскохозяйственной статистики Сообщества. |
As migration has been established as one of the priority areas, a four-year programme on the improvement of migration statistics in the Mediterranean countries will be launched. |
Поскольку миграция была определена в качестве одной из приоритетных областей, будет начато осуществление четырехгодичной программы, направленной на совершенствование статистики миграции в странах Средиземноморья. |
Sometimes the price statistics director or another manager in the same office may know someone whom they believe would make a good data collector. |
В некоторых случаях директор отдела статистики цен или другой руководитель из того же управления может знать лиц, которые, по их мнению, способны стать хорошими регистраторами цен. |
In most industrialised countries (particularly the EC countries administering the Common Agricultural Policy) there are well-developed systems of agricultural statistics. |
В большинстве индустриально развитых стран (особенно в странах ЕС, проводящих единую сельскохозяйственную политику) существуют развитые системы сельскохозяйственной статистики. |
The cost of obtaining images for assessing agricultural phenomena can be contrasted with, say, urban statistics where there is a concentration of interest on a small area. |
Стоимость получения изображений для оценки различных сельскохозяйственных объектов может отличаться, например, от статистики городских районов, интерес в которых представляют небольшие площади. |
Working to clear deadlines, assessment groups produce forecasts and evaluations of results, then mail them to local public statistics offices. |
Группы экспертов разрабатывают в соответствии с четким графиком прогнозные и конечные оценки, которые они сообщают по почте местным органам государственной статистики. |
(e) New developments in agricultural statistics; |
е) новые изменения в системах сельскохозяйственной статистики; |
Acceleration in the development of new tools and the increased sophistication of data users in both statistics and informatics makes the planning even more difficult than in past censuses. |
Стремительная разработка новых средств и рост уровня экспертизы пользователей как в области статистики, так и информатики еще более затрудняет процесс планирования по сравнению с предыдущими переписями. |
The INSTRAW programme on statistics and indicators on gender issues is aimed at contributing to the development of new and the improvement of existing statistical concepts and methodologies. |
Программа МУНИУЖ по статистическим данным и показателям по гендерным вопросам имеет своей целью оказание содействия в разработке новых и совершенствовании существующих концепций и методологий в области статистики. |
b) Development of regular flows of agricultural statistics from the relevant authorities in the countries of central and eastern Europe. |
Ь) Налаживание регулярного представления данных сельскохозяйственной статистики соответствующими органами стран центральной и восточной Европы. |
Development and improvement of economic statistics for food and agriculture; |
разработка и совершенствование экономической статистики в области продовольствия и сельского хозяйства; |
The work underway in various countries on agri-environmental indicators depends not only on scientific understanding of the nature and functioning of agroecosystems, but also on the availability of sound agriculture statistics. |
Работа, проводимая в различных странах в области агроэкологических показателей, зависит не только от научного понимания характера и функционирования агроэкосистем, но также от наличия надежной статистики сельского хозяйства. |
The participants also agreed that a biennial frequency of meetings provides a very good opportunity for exchange of information on new developments and research in agricultural statistics. |
Участники также пришли к выводу о том, что проведение совещаний раз в два года открывает очень хорошую возможность для обмена информацией о новых изменениях и исследовательской работе в области сельскохозяйственной статистики. |
Review the publications issued by each organization in the field of statistics, and make recommendations, taking account of the needs of the range of users. |
Провести обзор изданий, выпускаемых каждой организацией в области статистики, и представить рекомендации с учетом потребностей всего спектра пользователей. |
The Statistical Commission is to consider at its twenty-ninth session, in 1997, a set of recommendations on statistics of international migration, in draft form. |
На двадцать девятой сессии Статистической комиссии, в 1997 году, ей предстоит рассмотреть предварительный вариант комплекса рекомендаций в области статистики международной миграции. |