| Regional initiatives have emerged that work towards capacity-building in countries, with a view to establishing a programme for compilation of short-term economic statistics. | Были предприняты региональные инициативы по укреплению в странах потенциала с целью разработать программу составления краткосрочной экономической статистики. |
| In Uzbekistan, UNFPA supported the participation of staff of the National Statistical Office in meetings on migration statistics and censuses. | В Узбекистане ЮНФПА оказал содействие в обеспечении участия сотрудников национальной статистической службы в совещаниях, посвященных вопросам статистики миграции и переписи населения. |
| E. Estonia: mobile positioning data for international travel statistics | Е. Эстония: использование данных о местонахождении из сети мобильной связи для подготовки статистики международных поездок |
| Expert group meeting on environment statistics in December 2013 | совещание группы экспертов по стратегиям совершенствования статистики окружающей среды, состоявшееся в декабре 2013 года |
| Subsequently, the expert group on cultural employment statistics will meet to discuss any final issues and help finalize the survey instrument. | Впоследствии группа экспертов по вопросам статистики занятости в сфере культуры будет собираться для обсуждения любых заключительных вопросов и содействия в завершении разработки инструмента обследования. |
| It is the first thematic publication in the field of environmental statistics, developed by the NBS. | Это первая тематическая публикация в области экологической статистики, разработанная НБС. |
| This section contains the definitions used in the production of statistics on political and community activities and volunteer work. | ЗЗ. Настоящий раздел содержит определения, используемые в целях разработки статистики о политической и общественной деятельности и добровольческой (волонтерской) работе. |
| This section reviews the existing statistics in this field and highlights the aspects that affect their comparability. | Данный раздел посвящен обзору существующей статистики в интересующей нас области и описывает аспекты, которые влияют на ее сопоставимость. |
| The UNECE survey on the involvement of statistical offices in CCS has been further analyzed to review existing statistics. | С целью обзора существующей статистики были дополнительно проанализированы данные, полученные в результате обследования ЕЭК по вопросу об участии статистических учреждений в работе над СИК. |
| The Guidelines will focus on the use of business registers to integrate economic statistics and improve the efficiency of the statistical production process. | Основное внимание в руководящих принципах будет уделяться использованию коммерческих регистров для интеграции экономической статистики и повышения эффективности процесса статистического производства. |
| Harvesting the vast amount of information from the data is a major challenge for statistics. | Извлечение большого объема информации из данных представляет серьезную проблему для статистики. |
| Determination of the sentiment in social media messages revealed a very interesting potential use of this data source for statistics. | Определение эмоциональной окраски сообщений из социальных сетей позволило выявить одно крайне интересное потенциальное направление использования этого источника данных в целях статистики. |
| Such advisory activities presuppose a good overview of official and non-official statistics and the methods used. | Такая консультационная деятельность предполагает хорошее знание официальной и неофициальной статистики и используемых методов. |
| A reputation for good quality statistics is hard won, and easily lost. | Завоевать репутацию источника доброкачественной статистики тяжело, а потерять легко. |
| It should be recognized that users need micro-data access to analyse complex phenomena not addressed by readily available statistics. | Следует признать, что пользователям доступ к микроданным необходим для анализа сложных явлений, которые невозможно изучать с помощью имеющейся статистики. |
| The Bureau discussed follow-up work on poverty statistics in February 2013. | В феврале 2013 года Бюро обсудило последующую работу в области статистики бедности. |
| The note outlines the challenges related to banking, insurance and finance statistics and their statistical measurement. | В ней содержится краткая информация о задачах в области банковской, страховой и финансовой статистики и статистического измерения этих секторов. |
| The note also reviews the latest evolution in monetary statistics and concludes with a list of main challenges and future development needs. | В настоящей записке также приводится обзор последних тенденций в области денежно-кредитной статистики и, в заключение, перечень основных задач и будущих потребностей в разработках. |
| Monetary statistics consist of comprehensive data on the financial and non-financial assets and liabilities of an economy's financial corporations sector. | Информационной базой денежно-кредитной статистики служит всеобъемлющий набор данных о финансовых и нефинансовых активах и пассивах сектора финансовых корпораций страны. |
| Meeting the emerging data needs for monetary statistics arising from changes and developments in the financial sector. | Удовлетворение новых потребностей в данных денежно-кредитной статистики, обусловленных изменениями и преобразованиями в финансовом секторе. |
| The present note is an updated version of the in-depth review paper on statistics related to population ageing, prepared by the secretariat. | Настоящая записка, которую подготовил секретариат, является обновленным вариантом документа с углубленным анализом статистики старения населения. |
| Measurement of the demographic parameters is the core element of ageing-related statistics. | Основным элементом статистики старения является измерение демографических параметров. |
| Basic data on population age structure are collected by censuses and updated by vital statistics. | Базовые данные о возрастной структуре народонаселения собираются в ходе переписей и обновляются с использованием методов статистики естественного движения населения. |
| The users of micro-data need knowledge in statistics, analytics, data analysis and computer programming. | Пользователи микроданных должны обладать знаниями в области статистики, аналитики, анализа данных и компьютерного программирования. |
| (c) National practices in poverty statistics vary greatly. | с) национальная практика в области разработки статистики бедности является весьма разнообразной. |