| Several publications have been issued and advice provided on national accounts and other economic statistics to countries in transition. | Было выпущено несколько публикаций, и странам с переходной экономикой оказывались консультативные услуги по вопросам национальных счетов и другим вопросам в области экономической статистики. |
| CWP is composed of experts nominated by intergovernmental organizations which have a competence in fishery statistics. | З. В состав КРГ входят эксперты, выдвигаемые межправительственными организациями, которые компетентны в вопросах рыбопромысловой статистики. |
| In addition, the report describes already available statistics and their utility. | Кроме того, в докладе уже дается характеристика имеющейся статистики и отмечается ее полезность. |
| The development of the management information statistics will also facilitate the preparation of an annual report detailing the activities of the Procurement and Transportation Division. | Создание системы управленческо-информационной статистики облегчит также подготовку ежегодных докладов, содержащих подробную информацию о деятельности Отдела материально-технического и транспортного обеспечения. |
| 1968-1989 Lecturer in general statistics, War Academy, Chilean Army | Преподаватель общей статистики, Военная академия сухопутных войск Чили (1968-1989 годы) |
| The use of statistics in human rights monitoring and analysis was inevitably controversial. | Использование статистики в области контроля за соблюдением прав человека и анализа положения в этой области неизбежно носит противоречивый характер. |
| This may become in future a useful and cheap source of data for price statistics. | В перспективе это может стать полезным и дешевым источником данных для статистики цен. |
| The document will provide a basis for exchange of information and discussion of problems and new developments in national agricultural statistics systems. | Документ послужит основой для обмена информацией и обсуждения проблем и новых изменений в национальных системах сельскохозяйственной статистики. |
| Agricultural statistics are now collected from 860 rural councils. | Источниками данных сельскохозяйственной статистики в настоящее время являются 860 сельских советов. |
| The Canadian agricultural statistics programme remained essentially intact despite a period of restraint in government spending. | Программа сельскохозяйственной статистики Канады практически не претерпела никаких изменений, несмотря на ограничение бюджетных расходов. |
| There have been no changes in the agricultural statistics methodology in the past few years. | За последние несколько лет в методологии сельскохозяйственной статистики не произошло никаких изменений. |
| Agricultural statistics methodologies and classifications will be further harmonized with those recommended by FAO and other international organisations. | Будет продолжено согласование методов и классификаций сельскохозяйственной статистики с методами и классификациями, рекомендованными ФАО и другими международными организациями. |
| A new specialized survey of agricultural holdings is envisaged as a main source of agricultural statistics. | В качестве основного источника данных сельскохозяйственной статистики планируется использовать специализированное обследование сельских хозяйств. |
| A research project on the potential of remote sensing for agricultural statistics purposes is underway in Finland. | В Финляндии осуществляется исследовательский проект по изучению возможностей использования методов дистанционного зондирования в целях сельскохозяйственной статистики. |
| There are over 80 public and private bodies which produce some agricultural statistics. | В стране существует более 80 государственных и частных организаций, занимающихся разработкой некоторых видов сельскохозяйственной статистики. |
| Since the beginning of the 1980s, the SFSO uses aerial photography for the production of land use statistics. | С начала 80-х годов для разработки статистики землепользования ШФСУ использует аэрофотосъемку. |
| It was suggested that the Handbook should be continuously updated in view of future developments in agricultural statistics methodology in the four international organisations concerned. | Было предложено осуществлять актуализацию Справочника на постоянной основе с учетом будущих изменений в методологии сельскохозяйственной статистики четырех соответствующих международных организаций. |
| (b) One ad hoc expert group meeting dealing with high inflation in statistics. | Ь) одно заседание специальной группы экспертов, посвященное высоким темпам инфляции в области статистики. |
| Under this item, participants will be asked to consider the Conference of European Statisticians' future work in consumer price statistics. | По этому пункту участникам будет предложено рассмотреть вопрос о будущей работе Конференции европейских статистиков в области статистики потребительских цен. |
| Recent structural changes in the field of agriculture and forestry have demanded a great deal of official agricultural statistics. | Последние структурные изменения в области сельского и лесного хозяйства потребовали огромного количества официальных данных сельскохозяйственной статистики. |
| The Study Group agreed that the Programme for WCA 2000 provides a good framework for obtaining internationally comparable agricultural statistics. | Исследовательская группа согласилась с тем, что Программа ВСХП-2000 является надлежащей основой для получения международно сопоставимых данных сельскохозяйственной статистики. |
| The meeting stressed the importance of ensuring high quality in agricultural statistics. | Участники сессии подчеркнули важность обеспечения высокого качества данных сельскохозяйственной статистики. |
| Indirect methods of agricultural statistics compilation may be more effective under new conditions. | В этих новых условиях одним из эффективных инструментов могут являться косвенные методы разработки сельскохозяйственной статистики. |
| The establishment of thresholds should be regarded in the framework of the overall purposes of agricultural statistics. | Установление пороговых величин должно производиться с учетом общих целей сельскохозяйственной статистики. |
| The system of agricultural statistics should aim at describing adequately the behaviour of the old and newly appearing units, structures and flows. | Система сельскохозяйственной статистики должна обеспечивать надлежащее описание поведения старых и новых единиц, структур и потоков. |