| This pattern shifts in low-income countries where labour statistics systems tend to be less well developed. | Страны с низким уровнем дохода, в которых системы статистики труда, как правило, менее хорошо развиты, придерживаются другой точки зрения. |
| ILO should coordinate the development of an updated version of the labour statistics framework to integrate household and family information. | МОТ следует координировать разработку обновленного варианта концептуальной модели статистики труда для охвата информации по домашним хозяйствам и семьям. |
| Statistical reconciliation in economic statistics is a task that is traditionally performed by applying national accounts and other macroaccounting and classification frameworks. | Задача согласования данных экономической статистики традиционно решается путем применения национальных счетов и других систем макроучета и классификации. |
| The integration of economic statistics requires the use of a common conceptual framework. | Интеграция экономической статистики требует единой концептуальной основы. |
| The resulting inconsistencies in survey and questionnaire designs can make the integration of economic statistics difficult. | Возникающие в итоге расхождения в структуре обследований и вопросников могут затруднить интеграцию данных экономической статистики. |
| The integration of economic statistics creates pressure for all economic data collections to change the objectives of statistical design and development. | Интеграция экономической статистики диктует необходимость изменения тех целей, которым подчинены статистическое конструирование и развитие статистики, применительно ко всем базам экономических данных. |
| The three methods use different economic statistics but they aim at delivering one and the same estimate. | Эти три метода предполагают использование различных видов экономической статистики, однако они предназначены для получения одного и того же оценочного показателя. |
| A strong system of advisory committees is important for the integration of economic statistics. | Для создания комплексной экономической статистики важное значение имеет наличие развитой системы консультативных комитетов. |
| Programme F. includes the industrial research programme as well as services UNIDO provides in the field of industrial statistics. | Программа F. включает программы промышленных исследований, а также услуги, которые ЮНИДО предоставляет в области промышленной статистики. |
| With regard to environmental statistics, sustainable development is a field where knowledge and information have been expanding dramatically. | Что касается экологической статистики, то устойчивое развитие представляет собой область, в которой быстро расширяется объем имеющихся знаний и информации. |
| This focus should encompass sectoral coordination of technical cooperation for statistics across priorities of the development partners. | Это касается секторальной координации технического сотрудничества в области статистики с учетом приоритетов, определенных партнерами по развитию. |
| Most countries still need national and international support to strengthen statistical capacity-building and to make progress in the development of relevant statistics and indicators. | Большинству стран по-прежнему необходима национальная и международная помощь в укреплении статистического потенциала и разработке соответствующей статистики и показателей. |
| Further updates of existing manuals will be needed, both those on national accounts and on other fields of economic statistics. | Потребуется дальнейшее обновление существующих руководств, посвященных как системе национальных счетов, так и другим областям экономической статистики. |
| Promoting good quality national accounts statistics is essential in establishing sound macroeconomic policy with a coherent medium-term budgetary framework. | Повышение качества статистики национальных счетов имеет решающее значение для выработки обоснованной макроэкономической политики на основе последовательного среднесрочного бюджетного планирования. |
| The decrease of $11,300 relates to reduced requirements for additional assistance under social statistics. | Сокращение объема ассигнований на 11300 долл. США обусловлено сокращением потребностей в дополнительной помощи по разделу социальной статистики. |
| The difficulties of producing reliable statistics on emigration are well recognized. | Трудности разработки надежной статистики об эмиграции широко признаны. |
| In the field of industrial statistics, UNIDO has completed the initial 2007 round of country data compilation. | В области промышленной статистики ЮНИДО завершила первоначальный этап сбора данных по странам за 2007 год. |
| The Bureau reviewed the issues in population statistics at its February 2007 meeting based on papers by UNECE, UNSD and Eurostat. | Бюро провело обзор статистики народонаселения на своем февральском совещании на основе документов ЕЭК ООН, СОООН и Евростата. |
| The session focused on the CES work plan to improve international migration statistics. | Основное внимание на этом заседании было уделено плану работы КЕС по совершенствованию статистики международной миграции. |
| There is an increasing demand from countries to develop a technical assistance programme on water statistics and accounting. | Все больший интерес у стран вызывает разработка программы технической помощи в области статистики и учета водных ресурсов. |
| This meeting will review countries' practices and identify challenges in compiling international migration statistics. | Это совещание будет посвящено обзору практики стран и выявлению проблем в разработке статистики международной миграции. |
| Cooperation improves quality and coherence in economic statistics. | Такое сотрудничество содействует повышению качества и согласованности экономической статистики. |
| By battling the problems of globalisation in Business Register, some of the work in other economic statistics will be saved. | Решение проблем глобализации в рамках Коммерческого регистра позволит уменьшить объем работы по другим направлениям экономической статистики. |
| The use of Business Register as a frame will be a necessity in every enterprise statistics. | Использование Коммерческого регистра в качестве базы всей статистики предприятий станет обязательным. |
| The strengthening of Business Register as a frame in every business statistics, will increase efficiency of production. | Повышение роли Коммерческого регистра как базы для всей статистики предприятий будет способствовать повышению эффективности ее составления. |