| In this regard, advocating the importance of statistics to line ministries and policymakers is a key element of capacity-building activities. | В этой связи содействие признанию важности статистики профильными министерствами и лицами, определяющими политику, является ключевым элементом работы по наращиванию потенциала. |
| A regional programme is being developed in collaboration with countries and partners to improve gender statistics in the Asia-Pacific region. | В сотрудничестве с государствами-членами и партнерами разрабатывается региональная программа по улучшению гендерной статистики в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
| Such a review could possibly be structured with the help of a defined list of social statistics domains. | Такой пересмотр мог бы быть вполне структурирован с использованием определенного перечня областей социальной статистики. |
| In May 2012, the Bureau endorsed a proposal by the co-chairs of the Technical Advisory Group that its work should also include population statistics. | В мае 2012 года Бюро одобрило предложение сопредседателей Технической консультативной группы включить в работу вопросы демографической статистики. |
| The Committee agreed to the inclusion of population statistics in the scope of the work of the Technical Advisory Group. | Комитет согласился с включением демографической статистики в рамки работы Технической консультативной группы. |
| It expressed appreciation for the strategic approach taken by the Technical Advisory Group in developing a core set of population and social statistics. | Он выразил свое удовлетворение стратегическим подходом Технической консультативной группы к разработке основного набора показателей в области демографической и социальной статистики. |
| In endorsing the proposed core set, the Committee recognized its establishment as an important global milestone in the area of social statistics development. | Одобряя предложенный набор основных показателей, Комитет признал его в качестве важной глобальной вехи в области развития социальной статистики. |
| The Committee noted the importance of modernization for reducing costs, improving quality, meeting the needs of users and converting statistics into information. | Комитет отметил значение модернизации для сокращения расходов, повышения качества, удовлетворения потребностей пользователей и преобразования статистики в информацию. |
| The Committee recognized the importance of coordination of statistical training for the effective implementation of its regional statistics development programmes. | Комитет признал важное значение координации статистической подготовки для эффективного осуществления своих региональных программ развития статистики. |
| In contrast, the deliberations at the Committee concentrate on issues of strategic importance to statistics development in the region. | В Комитете в основном обсуждаются вопросы, имеющие стратегически важное значение для развития статистики в регионе. |
| The need to monitor progress in statistics development in the region has long been recognized by the Committee. | Необходимость обеспечить мониторинг хода развития статистики в регионе давно признается Комитетом. |
| It will also allow other partners to see the impact of their efforts to assist Committee members in statistics development. | Это также позволит другим партнерам определять воздействие их усилий по содействию членам Комитета в развитии статистики. |
| The starting point of setting the strategic approach entailed defining the scope and framework of social statistics. | Отправной точкой разработки стратегического подхода стало определение сферы и рамок социальной статистики. |
| National consultations within member States were targeted to include major players in population and social statistics, with a special emphasis on policymakers. | Национальные консультации внутри государств-членов имели целью привлечь основные источники демографической и социальной статистики, прежде всего, разработчиков политики. |
| Several past international experiences provided insight on how a conceptual framework for social statistics could be built. | З. Ряд примеров прошлого международного опыта позволил Группе определить, как строится концептуальная основа социальной статистики. |
| The Technical Advisory Group also reviewed current work on social statistics, focusing particularly on countries and organizations in the ESCAP region. | Техническая консультативная группа также ознакомилась с работой, которая ведется в настоящее время в области социальной статистики, уделив особое внимание странам и организациям региона ЭСКАТО. |
| This work aims to ensure the visibility of indigenous peoples in national statistics. | Эта работа направлена на обеспечение того, чтобы проблемам коренных народов уделялось больше внимания при составлении национальной статистики. |
| The Division is invited to participate in the meetings on public statistics held by the organization. | Отдел приглашается к участию в проводимых организацией совещаниях по вопросам государственной статистики. |
| The programme aims to increase the capacity of national statistical systems in the region to produce basic economic statistics in accordance with international standards and recommended practices. | Эта программа направлена на укрепление потенциала национальных статистических систем региона, с тем чтобы они могли представлять основной набор показателей экономической статистики в соответствии с международным стандартами и рекомендуемой практикой. |
| Early in the process, the Technical Advisory Group decided to identify priority statistics relevant to social phenomena. | В начале процесса разработки основного набора Техническая консультативная группа приняла решение определить приоритетные области статистики, имеющие важное значение для социальных явлений. |
| The report describes the varying degrees of integration of geospatial information and statistics in a variety of countries. | В докладе освещаются различные степени согласованности геопространственной информации и статистики в целом ряде стран. |
| The report provides updated information on recent developments in international education statistics. | В докладе приведены обновленные сведения о последних событиях в сфере международной статистики образования. |
| The report also describes planned activities and the programme of work in employment statistics. | В докладе также описывается запланированная деятельность и программа работы в сфере статистики занятости. |
| The report will also highlight efforts to improve the comparability of innovation statistics for business innovation surveys. | В докладе будут также освещаться усилия по улучшению сопоставимости статистики инноваций для целей проведения обследований в сфере коммерческих инноваций. |
| The Commission is also invited to comment on the ongoing work on gender statistics and on future priority areas. | Комиссии также предлагается высказать замечания относительно ведущейся работы над вопросами гендерной статистики и относительно будущих приоритетных областей. |