| International organizations should continue to work with NSOs on the implementation of UN recommendations in the area of international migration statistics. | Международным организациям следует продолжать работу с НСУ по вопросам осуществления рекомендаций Организации Объединенных Наций в области статистики международной миграции. |
| It also requested ECE and ESCAP to continue their efforts in standardizing transport statistics and harmonizing statistical questionnaires. | Кроме того, ЕЭК и ЭСКАТО было предложено продолжить свою работу по унификации транспортной статистики и согласованию статистических вопросников. |
| It reviews the key issues and definitions involved and makes comprehensive recommendations for the collection of these statistics. | В нем рассмотрены основные вопросы и определения в данной области и представлены полные рекомендации по сбору такой статистики. |
| The regular production of annual population series represents one of the pillars of national statistics. | Регулярное составление годовых рядов численности населения является одним из основополагающих элементов национальной статистики. |
| For that reason it is neither possible nor desirable to propagate one single and detailed implementation approach towards integrated economic statistics. | В силу этого пропагандировать единственный развернутый подход к интеграции данных экономической статистики не представляется ни возможным, ни целесообразным. |
| The original mandate covered all of services statistics. | Первоначальный мандат охватывал все виды статистики услуг. |
| They were pleased with the results of technical meetings held in Lisbon and Luanda in the area of education statistics and long-distance learning. | Они удовлетворены результатами технических совещаний, состоявшихся в Лиссабоне и Луанде, по вопросам статистики в области образования и дистанционного обучения. |
| The ad hoc Group of Experts will have before it a Note by the secretariat describing the modifications in the chemical statistics programme. | Специальной группе экспертов будет представлена записка секретариата, содержащая информацию об изменениях программы в области статистики химической промышленности. |
| The signing in September 2004 of an agreement with the National Statistical Institute to mainstream a gender perspective in national statistics. | Подписание с Национальным институтом статистики в сентябре 2004 года соглашения, предусматривающего учет гендерной перспективы в национальных статистических данных. |
| Oil statistics are used directly by external users, both in the energy sector and in other sectors for monitoring and policy actions. | Данные статистики нефти непосредственно используются внешними пользователями - как в энергетическом секторе, так и в других секторах - для целей контроля и проведения политики. |
| There are no standards or programmes at international level to guide countries in their regular production of annual population statistics. | На международном уровне нет стандартов или программ, которыми страны могли бы руководствоваться в своей регулярной работе по составлению ежегодной статистики народонаселения. |
| It can be argued that the formula to produce annual population statistics is quite straightforward. | Можно утверждать, что формула получения ежегодной статистики народонаселения в какой-то мере проста. |
| The development of international standards could be considered on how to define population statistics and to enhance their comparability across countries. | Можно было бы рассмотреть целесообразность разработки международных стандартов определения статистики народонаселения и повышения ее сопоставимости между странами. |
| They cover the areas of strengthening national capacities in statistics, promotion of women in small business and gender equality. | Проекты предусматривают укрепление национального потенциала в областях статистики, оказания содействия женщинам в сфере мелкого предпринимательства и обеспечения равноправия мужчин и женщин. |
| Training in the area of vital statistics and civil registration systems. | Подготовка кадров в области демографической статистики и систем гражданской регистрации. |
| Provision of advisory services to Governments and support of country projects in monetary and finance statistics and national accounts. | Предоставление консультативных услуг правительствам и оказание поддержки страновым проектам в области денежно-финансовой статистики и национальных счетов. |
| Plays an important role in strengthening national capacity in the area of population statistics. | Играет важную роль в укреплении национального потенциала в области демографической статистики. |
| The absence of standards at the international level on how to produce annual population statistics is underlined as a major issue. | В качестве одной из важных проблем указывается отсутствие на международном уровне стандартов по методике составления ежегодной статистики народонаселения. |
| The second part of the note covers issues related to the production and dissemination of annual population statistics at the international level. | Во второй части записки речь идет о вопросах, связанных с разработкой и распространением ежегодной статистики народонаселения на международном уровне. |
| Among the issues discussed are the absence of an internationally agreed definition of total population and the use of different data by international organizations to produce annual population statistics. | К числу рассматриваемых вопросов относятся отсутствие международно согласованного определения общей численности населения и практика применения международными организациями различных данных для составления ежегодной статистики народонаселения. |
| The Conference of European Statisticians discussed the role of statistics in the programme for recovery and reconstruction of South-Eastern Europe after the conflict in Kosovo. | На Конференции европейских статистиков состоялось обсуждение роли статистики в программе восстановления и реконструкции Юго-Восточной Европы после конфликта в Косово. |
| ILO is mainly focusing on the development and improvement of labour market statistics, the related classifications and the necessary training. | МОТ уделяет основное внимание развитию и совершенствованию статистики рынка труда, соответствующим классификациям и профессиональной подготовке. |
| It is clear that the integration of international statistics will accelerate in the coming years. | Совершенно очевидно, что в предстоящие годы процесс интеграции международной статистики ускорится. |
| However, further progress is required towards reliable, comparable and comprehensive quarterly statistics on labour costs. | В то же время требуется дальнейшая работа для получения надежной, сопоставимой и комплексной ежеквартальной статистики издержек на рабочую силу. |
| In particular, with respect to general economic statistics, there continue to be major shortcomings in some areas. | Это, в частности, касается экономической статистики, в некоторых областях которой сохраняются серьезные пробелы. |