International organizations should continue to work with NSOs on the implementation of UN recommendations in the area of international migration statistics. |
Международным организациям следует продолжать работу с НСУ по вопросам осуществления рекомендаций Организации Объединенных Наций в области статистики международной миграции. |
It also requested ECE and ESCAP to continue their efforts in standardizing transport statistics and harmonizing statistical questionnaires. |
Кроме того, ЕЭК и ЭСКАТО было предложено продолжить свою работу по унификации транспортной статистики и согласованию статистических вопросников. |
It reviews the key issues and definitions involved and makes comprehensive recommendations for the collection of these statistics. |
В нем рассмотрены основные вопросы и определения в данной области и представлены полные рекомендации по сбору такой статистики. |
The regular production of annual population series represents one of the pillars of national statistics. |
Регулярное составление годовых рядов численности населения является одним из основополагающих элементов национальной статистики. |
For that reason it is neither possible nor desirable to propagate one single and detailed implementation approach towards integrated economic statistics. |
В силу этого пропагандировать единственный развернутый подход к интеграции данных экономической статистики не представляется ни возможным, ни целесообразным. |
The original mandate covered all of services statistics. |
Первоначальный мандат охватывал все виды статистики услуг. |
They were pleased with the results of technical meetings held in Lisbon and Luanda in the area of education statistics and long-distance learning. |
Они удовлетворены результатами технических совещаний, состоявшихся в Лиссабоне и Луанде, по вопросам статистики в области образования и дистанционного обучения. |
The ad hoc Group of Experts will have before it a Note by the secretariat describing the modifications in the chemical statistics programme. |
Специальной группе экспертов будет представлена записка секретариата, содержащая информацию об изменениях программы в области статистики химической промышленности. |
The signing in September 2004 of an agreement with the National Statistical Institute to mainstream a gender perspective in national statistics. |
Подписание с Национальным институтом статистики в сентябре 2004 года соглашения, предусматривающего учет гендерной перспективы в национальных статистических данных. |
Oil statistics are used directly by external users, both in the energy sector and in other sectors for monitoring and policy actions. |
Данные статистики нефти непосредственно используются внешними пользователями - как в энергетическом секторе, так и в других секторах - для целей контроля и проведения политики. |
There are no standards or programmes at international level to guide countries in their regular production of annual population statistics. |
На международном уровне нет стандартов или программ, которыми страны могли бы руководствоваться в своей регулярной работе по составлению ежегодной статистики народонаселения. |
It can be argued that the formula to produce annual population statistics is quite straightforward. |
Можно утверждать, что формула получения ежегодной статистики народонаселения в какой-то мере проста. |
The development of international standards could be considered on how to define population statistics and to enhance their comparability across countries. |
Можно было бы рассмотреть целесообразность разработки международных стандартов определения статистики народонаселения и повышения ее сопоставимости между странами. |
They cover the areas of strengthening national capacities in statistics, promotion of women in small business and gender equality. |
Проекты предусматривают укрепление национального потенциала в областях статистики, оказания содействия женщинам в сфере мелкого предпринимательства и обеспечения равноправия мужчин и женщин. |
Training in the area of vital statistics and civil registration systems. |
Подготовка кадров в области демографической статистики и систем гражданской регистрации. |
Provision of advisory services to Governments and support of country projects in monetary and finance statistics and national accounts. |
Предоставление консультативных услуг правительствам и оказание поддержки страновым проектам в области денежно-финансовой статистики и национальных счетов. |
Plays an important role in strengthening national capacity in the area of population statistics. |
Играет важную роль в укреплении национального потенциала в области демографической статистики. |
The absence of standards at the international level on how to produce annual population statistics is underlined as a major issue. |
В качестве одной из важных проблем указывается отсутствие на международном уровне стандартов по методике составления ежегодной статистики народонаселения. |
The second part of the note covers issues related to the production and dissemination of annual population statistics at the international level. |
Во второй части записки речь идет о вопросах, связанных с разработкой и распространением ежегодной статистики народонаселения на международном уровне. |
Among the issues discussed are the absence of an internationally agreed definition of total population and the use of different data by international organizations to produce annual population statistics. |
К числу рассматриваемых вопросов относятся отсутствие международно согласованного определения общей численности населения и практика применения международными организациями различных данных для составления ежегодной статистики народонаселения. |
The Conference of European Statisticians discussed the role of statistics in the programme for recovery and reconstruction of South-Eastern Europe after the conflict in Kosovo. |
На Конференции европейских статистиков состоялось обсуждение роли статистики в программе восстановления и реконструкции Юго-Восточной Европы после конфликта в Косово. |
ILO is mainly focusing on the development and improvement of labour market statistics, the related classifications and the necessary training. |
МОТ уделяет основное внимание развитию и совершенствованию статистики рынка труда, соответствующим классификациям и профессиональной подготовке. |
It is clear that the integration of international statistics will accelerate in the coming years. |
Совершенно очевидно, что в предстоящие годы процесс интеграции международной статистики ускорится. |
However, further progress is required towards reliable, comparable and comprehensive quarterly statistics on labour costs. |
В то же время требуется дальнейшая работа для получения надежной, сопоставимой и комплексной ежеквартальной статистики издержек на рабочую силу. |
In particular, with respect to general economic statistics, there continue to be major shortcomings in some areas. |
Это, в частности, касается экономической статистики, в некоторых областях которой сохраняются серьезные пробелы. |