| Tier 2 includes environment statistics that require a more significant investment in time, resources or methodological development. | К уровню 2 относятся данные статистики окружающей среды, требующие более значительных затрат времени и ресурсов или более высокого уровня развития методологии. |
| One of the objectives of the revised Framework is to provide environment statistics as input to environmental-economic accounting. | Одной из задач пересмотренных Базовых принципов является представление данных статистики окружающей среды для их использования в эколого-экономическом учете. |
| Infrastructure planning of ports, airports, and railway and road transportation relies heavily on these imports and exports statistics. | Такие данные статистики импорта и экспорта широко используются при инфраструктурном планировании портов, аэропортов и железнодорожного и автомобильного транспорта. |
| Linking trade and business statistics is not an issue purely for developed countries. | Вопрос увязки торговой статистики со статистикой коммерческих предприятий касается не только развитых стран. |
| The European waste classification is used for statistics on communal waste. | Для формирования статистики коммунальных отходов используется Европейский классификатор отходов. |
| This paper makes a review of the waste statistics in the EECCA countries, also from the international and European perspectives. | Настоящий документ содержит обзор статистики отходов в странах ВЕКЦА исходя также из международной и европейской перспектив. |
| The objective of this Regulation is to establish a framework for production of the Community statistics on the generation, recovery and disposal of waste. | Цель данного Регламента заключается в создании основы для разработки статистики Сообщества об образовании, утилизации и удалении отходов. |
| The nature of the variables they measure is increasingly global, so collaborations should be set up to create global statistics. | Природа измеряемых с их помощью переменных приобретает все более глобальный характер, в связи с чем для разработки глобальной статистики необходимо наладить механизмы сотрудничества. |
| Nonetheless, many countries reviewed the timeliness and detail of their economic and macroeconomic statistics to identify possible changes. | Тем не менее многие страны проанализировали своевременность публикаций и уровень детализации своей экономической и макроэкономической статистики с целью выявления возможных изменений. |
| A regional capacity building project launched in 2010 addresses new challenges in economic statistics in the EECCA countries. | В 2010 году была начата реализация регионального проекта по укреплению потенциала, направленного на решение новых задач в сфере экономической статистики в странах ВЕКЦА. |
| The main objective is to improve environmental data production and promote comparability of environmental statistics in EECCA and SEE countries. | Главная цель заключается в совершенствовании процесса представления экологических данных и содействии обеспечению сопоставимости экологической статистики в странах ВЕКЦА и ЮВЕ. |
| There is an increasing demand to strengthen the capability of countries to produce high quality statistics related to climate change. | Растет спрос на мероприятия по укреплению национального потенциала, необходимого для подготовки качественной статистики изменения климата. |
| This helps the national authorities to better programme the long-term development of statistics, and the international donors to focus their technical cooperation activities on the identified needs. | Это помогает национальным организациям более эффективно программировать долгосрочное развитие статистики, а международным донорам - ориентировать деятельность в области технического сотрудничества на удовлетворение выявленных потребностей. |
| 4.13 Statistical monograph: Principles of classifying crimes to improve international comparability of crime statistics (1). | 4.13 Статистическая монография: принципы классификации преступлений с целью повышения международной сопоставимости статистики преступности (1). |
| The paper was used as a basis for the in-depth review of education statistics by the Bureau in November 2011. | Данный документ использовался в качестве основы для углубленного анализа статистики образования, проведенного Бюро в ноябре 2011 года. |
| The continued implementation of consistent data standards, classifications and collection methodology is critical for education statistics to be internationally comparable. | Дальнейшее согласование стандартов, классификаций и методологий сбора данных имеет важнейшее значение для обеспечения международной сопоставимости статистики образования. |
| For the first time, information from the various data holders was demanded for combined administrative statistics. | Впервые от различных организаций, располагающих соответствующими данными, была запрошена информация для целей комбинированной административной статистики. |
| One major development within the modernisation of social statistics is the integration of the different surveys done in that area. | Одним из главных достижений в рамках модернизации социальной статистики станет интеграция различных обследований, проводимых в этой области. |
| One way of overcoming this gap is to use spatially referenced statistics. | Одним из способов преодоления этого пробела является использование пространственной статистики. |
| They are at the forefront of a process of modernising the way social statistics are produced. | Они стоят в авангарде процесса модернизации методики разработки социальной статистики. |
| Let us seek to integrate our census activities better into the production of social statistics. | Давайте постараемся лучше интегрировать нашу переписную деятельность в процесс разработки социальной статистики. |
| The third dimension is seen as safeguarding the quality criteria of European statistics. | Третьим компонентом является обеспечение соблюдения критериев качества европейской статистики. |
| It is important to remember that the 27 statistical agencies have very different circumstances when it comes to the production of statistics. | Важно помнить, что с точки зрения производства статистики условия в 27 статистических агентствах весьма не одинаковы. |
| Clients from many countries were concerned about coherence of the short term statistics. | Клиенты во многих странах были озабочены тем, насколько согласованы данные краткосрочной статистики. |
| C. Other leading activities in education statistics | С. Другие основные виды деятельности в области статистики образования |