The objective of the Task Force is to promote the development of international standards, systems and classification for services statistics. |
Задача Целевой группы заключается в стимулировании разработки международных стандартов, систем и классификации в области статистики услуг. |
Systematic reporting and the gathering of crime statistics are improving. |
Улучшается положение в области систематического представления отчетности и сбора статистики преступлений. |
Ministry officials have also started to collect judicial statistics in an effort to oversee the work of judicial officials. |
Кроме того, сотрудники министерства также приступили к сбору судебной статистики для контроля за деятельностью судебных работников. |
Advisory services covered topics ranging from labour migration policies and protecting the rights of migrant workers to the development of labour statistics systems. |
Предметом консультативного обслуживания стали такие темы, как политика в области миграции рабочей силы и защита прав рабочих-мигрантов, а также создание систем статистики труда. |
With regard to investment statistics, greater harmonization and standardization were needed. |
В области статистики инвестиций требуется дальнейшая работа по унификации и стандартизации. |
Review and analyse progress in the development of statistics in the region. |
Проводит обзор и анализ прогресса в развитии статистики в регионе. |
Recommend programmes of technical assistance, training, education and research in the various fields of statistics and their application. |
Рекомендует программы технической помощи, подготовки кадров, образования и проведения научных исследований в различных областях статистики и ее применения. |
It covers four areas: national accounts, social statistics, dissemination of information and the environment. |
Она охватывает четыре области: национальных счетов, социальной статистики, распространения информации и окружающей среды. |
The group included specialists in the fields of statistics and wages. |
В состав рабочей группы входят специалисты в области статистики и заработной платы. |
(b) Found no consensus in favour of holding a world statistics day. |
Ь) не смогла прийти к консенсусу по вопросу о проведении всемирного дня статистики. |
Phase four includes a statistics expert in addition to the three UNCTAD experts used in phase two and three. |
На четвертом этапе к трем экспертам, работавшим на втором и третьем этапах, добавится эксперт по вопросам статистики. |
The statistical activities of the regional commissions complement the objectives of the statistics programme as a whole. |
Статистическая деятельность региональных комиссий дополняет усилия по достижению целей Программы в области статистики в целом. |
Table 1 provides a breakdown of the resources devoted to the statistics programme during the period 1996-1997. |
В таблице 1 приведена разбивка ресурсов на цели программы в области статистики на период 1996-1997 годов. |
The regional commissions' technical cooperation activities in statistics consist of advisory and training services and support field operations projects. |
Деятельность региональных комиссий по техническому сотрудничеству в области статистики заключается в предоставлении консультативных услуг и услуг по подготовке кадров, а также оказании поддержки в осуществлении полевых проектов. |
The statistics programme illustrates the type of activity the United Nations does well. |
Программа в области статистики иллюстрирует тот вид деятельности, с которой Организация Объединенных Наций справляется неплохо. |
The proliferation of new modes of production, transactions and entities has rendered the previous institutional and methodological framework for statistics inadequate. |
В результате распространения новых способов производства, операций и субъектов хозяйственной деятельности прежние организационные и методологические рамки статистики стали непригодными. |
Delegations expressed their support for the work UNHCR carries out in the area of registration and statistics and welcomed the documentation provided. |
Делегации заявили о своей поддержке работы, проводимой УВКБ в области регистрации и статистики, и приветствовали представленную документацию. |
There was general appreciation of the difficulties in compiling internationally comparable refugee statistics. |
Было выражено общее понимание сложности сбора сопоставимой на международной основе статистики о беженцах. |
UNHCR was invited to convene a meeting to improve the international comparability of refugee statistics. |
УВКБ было предложено созвать совещание, с тем чтобы изучить возможности улучшения международно сопоставимой статистики о беженцах. |
Support to gender statistics in ECE countries is already established on a regular basis. |
Налажена регулярная поддержка сбора и анализа гендерной статистики в странах ЕЭК. |
Another major undertaking for ESCWA in the follow-up to world conferences relates to the area of statistics. |
Еще одно важное направление работы ЭСКЗА по реализации итогов всемирных конференций связано с областью статистики. |
Expert mission on gathering and use of police statistics |
Миссия эксперта для сбора и использования статистики, касающейся деятельности полиции |
The Division also collects information on fuelwood use as part of its energy statistics programme. |
В рамках своей программы энергетической статистики Отдел также собирает информацию об использовании древесины в качестве топлива. |
The Commission will have before it a report on some guiding principles for good practices in technical cooperation for statistics. |
Комиссия будет иметь в своем распоряжении доклад, касающийся некоторых руководящих принципов рациональной практической деятельности по техническому сотрудничеству в области статистики. |
The Expert Group was convened to review the draft principles and recommendations for a vital statistics system prepared by the Secretariat. |
З. Группа экспертов провела свое совещание с целью обзора проекта принципов и рекомендаций для системы статистики естественного движения населения, подготовленного Секретариатом. |