The regional commissions were invited to give their views on major issues in technical cooperation in statistics. |
Региональным комиссиям было предложено представить свои мнения по основным вопросам технического сотрудничества в области статистики. |
(b) Review the implications of the new agency support cost arrangements for the technical cooperation programme in statistics. |
Ь) рассмотреть вопрос о последствиях новых процедур в отношении вспомогательных расходов учреждений для программы технического сотрудничества в области статистики. |
In addition, special issues in technical cooperation in statistics have been included in the agenda of the present session. |
Кроме того, в повестку дня нынешней сессии включены специальные вопросы технического сотрудничества в области статистики. |
The Task Force developed an inter-agency questionnaire on national practices in external trade statistics. |
Рабочая группа разработала межучрежденческий вопросник, касающийся национальной практики в области статистики внешней торговли. |
The present report contains information on the activities completed by the United Nations Secretariat on the demographic and social statistics programme during 1993-1994. |
В настоящем докладе содержится информация о мероприятиях, проведенных Секретариатом Организации Объединенных Наций в течение 1993-1994 годов в рамках программы статистики демографических и социальных показателей. |
It provides rapid access to demographic and social time-series statistics, beginning with data from 1950. |
Она обеспечивает оперативный доступ к временным рядам демографической и социальной статистики, начиная с показателей за 1950 год. |
It is hoped that the project will reduce the burden on national statistical offices reporting demographic statistics. |
Ожидается, что этот проект позволит снизить нагрузку на национальные статистические управления, представляющие данные демографической статистики. |
There was also great interest in the collection of gender-based statistics and their use in policy formulation and programme design. |
Также проявлялся большой интерес к сбору статистики по положению женщин и ее использованию при выработке политики и программ. |
In the field of social statistics, significant progress had been made on methodology and data collection relating to persons with disabilities. |
В области социальной статистики удалось добиться значительного прогресса в области развития методологии и сбора данных, касающихся инвалидов. |
The 1951 law does not address all aspects of statistics. |
Закон 1951 года не охватывает все аспекты статистики. |
Objectives: To promote the development and integration of statistics for sub-national regions. |
Цели: Поощрение развития и интеграции статистики на уровне регионов страны. |
Major efforts are now being devoted to developing statistics about the commercial use of the Ecu. |
В настоящее время предпринимаются значительные усилия по разработке статистики коммерческого использования ЭКЮ. |
In the field of Ecu statistics Eurostat calculates daily a yield curve. |
В области статистики ЭКЮ Евростат ежедневно рассчитывает кривую доходности. |
Compiles an inventory of sources and methods of foreign trade statistics, based on returns to the UN questionnaire. |
Составление перечня источников и методов статистики внешней торговли на основе ответов на вопросник ООН. |
Revision of the United Nations concepts and definitions for international trade statistics will be commenced in cooperation with other organizations. |
В сотрудничестве с другими организациями начнется пересмотр концепций и определений Организации Объединенных Наций в области статистики международной торговли. |
Work towards the installation of a single database for transport statistics. |
Работа над созданием единой базы данных статистики транспорта. |
Objectives: Development of harmonised statistics in the field of Distributive Trade. |
Цели: Разработка согласованной статистики оптово-розничной торговли. |
There will be consolidation of the application of the existing community legislation on fishing statistics. |
Будут приняты дополнительные меры по обеспечению применения существующих в Сообществе законодательных положений в области статистики рыболовства. |
ESSS promotes the development of long-term integrated programmes of national systems of food and agricultural statistics to achieve efficient use of statistical resources. |
ССР поощряет разработку долгосрочных комплексных программ по созданию национальных систем продовольственной и сельскохозяйственной статистики в целях обеспечения эффективного использования статистических ресурсов. |
Finally, ESSS has responsibility for technical aspects of formulation, implementation, monitoring and backstopping of agricultural statistics and projects. |
И наконец, ССР несет ответственность за технические аспекты разработки, осуществления, контроля и поддержки сельскохозяйственной статистики и проектов. |
A summary of uses and users of industry statistics has begun. |
Начата подготовка краткого документа о методах использования и пользователях статистики промышленности. |
Implementation of the Council Decision on a multi-annual programme for the development of Community statistics in the field of research, development and innovation. |
Осуществление решения Совета о многолетней программе разработки статистики Сообщества в области исследований, разработок и нововведений. |
Another topic concerned the availability and quality of relevant social statistics. |
Другая проблема касалась наличия и качества соответствующих данных социальной статистики. |
In producer price statistics, in addition to hands-on training, a software package is being developed. |
В области статистики цен производителей помимо организации практической профессиональной подготовки разрабатывается пакет программного обеспечения. |
ESSS is also responsible for developing and implementing social statistics and indicators related to rural development. |
ССР несет также ответственность за разработку и сбор данных социальной статистики и показателей, связанных с развитием сельских районов. |