| Bulgaria's joining the GDDS should be looked at as a step forward in the development of statistics in accordance with world standards. | Присоединение Болгарии к ОСРД следует рассматривать как шаг вперед в процессе развития статистики в соответствии с мировыми стандартами. |
| The latter will serve as the main tool for producing high-quality statistics. | Последний станет основным инструментом при разработке высококачественной статистики. |
| Conversion tables are also established to give the link to codes used in different accounting or production statistics. | Также разработаны переводные таблицы для увязки с кодами, используемыми в различных областях учета или статистики производства. |
| Price indices based on unit values from foreign trade statistics and other price information for capital goods and services. | Речь идет об индексах цен, опирающихся на цены единицы продукции, получаемые из статистики внешней торговли, и другую информацию о ценах на инвестиционные товары и услуги. |
| There will be further calls for proposals for Fifth Framework projects in statistics. | Будут направлены дополнительные запросы о внесении предложений по проектам Пятой рамочной программы в области статистики. |
| The integration of administrative records and survey and census data offers a solution for generating timely statistics at much lower costs while reducing respondent burden. | Интеграция административных записей и результатов обследований и переписей служит одним из методов составления своевременной статистики с меньшими расходами, позволяющим снизить бремя по предоставлению ответов на респондентов. |
| To review international priorities for labour market statistics development. | провести обзор международных приоритетов в области развития статистики рынка рабочей силы; |
| In the area of child labour statistics the ILO has undertaken a number of activities. | В области статистики детского труда МОТ осуществляет свою деятельность по ряду направлений. |
| The role of GDDS for the development of statistics in the case of Bulgaria was emphasised. | Была подчеркнута роль ОСРД в развитии статистики Болгарии. |
| The French paper proposed that in social statistics, the concepts on households, occupational categories, and labour qualifications can be harmonised. | В документе Франции предлагается согласовать в сфере социальной статистики концепции домохозяйств, категории занятости и системы профессиональной квалификации. |
| Improvement of the macro-economic statistics is considered as the greatest achievement. | В качестве наиболее значительного достижения рассматривается улучшение макроэкономической статистики. |
| Developing regional statistics will be a priority of the Russian Goskomstat in near future. | Разработка региональной статистики будет являться одним из приоритетных направлений деятельности Госкомстата в ближайшем будущем. |
| The invited paper from Denmark focused on two issues: the comparability of indices and the quality of CPI statistics. | Специальный документ, представленный Данией, был посвящен следующим двум вопросам: сопоставимость индексов и качество статистики ИПЦ. |
| It was also noted that international data collection in environment statistics is placing a heavy work burden on NSOs. | Конференция отметила, что международные операции по сбору данных статистики окружающей среды создают значительную нагрузку для НСУ. |
| Some good contacts have been established with Pristina and Kosovo in the area of labour statistics. | Успешные контакты в области статистики труда налажены с Приштиной и Косово. |
| An informal consultation to coordinate activities on housing statistics in ECE and EU will be organized at the beginning of 2001. | В начале 2001 года будет организована неофициальная консультация по координации деятельности в области жилищной статистики в рамках ЕЭК и ЕС. |
| Recording the movement of migrants is another global issue that is being led by experts in the field of population statistics. | Еще одной глобальной проблемой, решаемой под руководством специалистов в области демографической статистики, является учет движения мигрантов. |
| Quality in terms of the compilation and dissemination of international labour statistics can be measured in a variety of ways. | Существует целый ряд способов оценки качества подготовки и распространения данных международной статистики труда. |
| For business statistics, the French paper mentioned the possibility of harmonising statistical and local legal units. | Что касается статистики предприятий, то в документе Франции упоминается о возможности согласования статистических и локальных юридических единиц. |
| These requirements drive information needs in the arena of labour statistics and will be very different in countries internationally. | Связанные с этим потребности в информации определяют спрос на данные статистики труда и довольно широко различаются по странам. |
| On a broader scale, labour statistics are required for individual and organizational decision-making at a range of different levels. | В более широком плане данные статистики труда требуются для принятия решений отдельными людьми и организациями на целом ряде различных уровней. |
| ILO should consider promoting a single system of capturing and disseminating labour statistics information along the lines of SDMX. | МОТ следует изучить возможность содействия внедрению единой системы сбора и распространения данных статистики труда, сходной с системой, используемой в рамках проекта ОСДМ. |
| Promoting input harmonization will continue to be a key part of collecting and disseminating comparable labour statistics in the future. | Содействие согласованию представляемых данных будет по-прежнему являться одним из ключевых элементов усилий по сбору и распространению сопоставимых данных статистики труда в будущем. |
| This cooperation is not limited to labour market statistics but covers many other statistical domains and institutional organizations. | Это сотрудничество осуществляется с органами и организациями, занимающимися не только статистикой рынка труда, но и многими другими отраслями статистики, а также другими вопросами. |
| The main instrument for formulating policy guidance in labour statistics is the International Conference of Labour Statisticians which meets roughly every five years. | Главным механизмом разработки стратегических рекомендаций в области статистики труда является Международная конференция статистиков труда, которая проводится раз примерно в каждые пять лет. |