| The production of statistics means additional work for BR. | Составление статистики является дополнительной работой для КР. |
| Annual data files are produced for the production and publishing of statistics, time series analysis on the enterprise population and its changes. | Файлы годовых данных составляются в целях разработки и публикации статистики, анализа временных рядов по совокупности предприятий и их динамики. |
| BR meets very well already the needs of statistics production. | КР эффективным образом обеспечивает потребности составления статистики. |
| The use of Business Register as a frame will be a necessity in every enterprise statistics. | Использование коммерческого регистра в качестве основы выборки является необходимостью при составлении любой статистики предприятий. |
| The strengthening of Business Register as a frame in every business statistics will increase efficiency of production. | Совершенствование коммерческого регистра в качестве основы выборки для всех видов статистики предприятий повысит эффективность разработки статистики. |
| There may be a need to increase the amount of basic information on enterprises in BR for example to the use of regional statistics. | Возможно, потребуется увеличить объем базовой информации по предприятиям в КР, например путем использования региональной статистики. |
| The importance of the business register in industrial statistics has been twofold. | В контексте промышленной статистики коммерческие регистры играют двоякую роль. |
| In contrary to European practice, an establishment is the unit of primary importance for all business statistics operations in most developing countries. | В отличие от европейской практики в большинстве развивающихся стран важнейшей единицей учета для всей коммерческой статистики является предприятие. |
| Concepts and methods employed for business registers have undergone substantial changes following the new international recommendations for industrial statistics 2008. | Концепции и методы, используемые для создания и ведения коммерческих регистров, претерпели значительные изменения в связи с принятием в 2008 году новых международных рекомендаций по вопросам промышленной статистики. |
| One of the strategic goals is to enlarge the scope of Business Register, by introducing possible new variables needed in economic statistics. | Одна из стратегических целей заключается в расширении охвата коммерческого регистра благодаря включению новых возможных переменных, необходимых для составления экономической статистики. |
| Time dimensions and dates of events should be included in administrative registers and central in statistics. | В административные реестры необходимо включать информацию о сроках и датах наступления событий, что имеет центральное значение для статистики. |
| The SHA manual establishes a conceptual basis of statistical reporting rules that are compatible with other economic and social statistics. | В руководстве по Системе счетов здравоохранения определяется концептуальная основа правил представления статистической информации, совместимых с другими областями экономической и социальной статистики. |
| That report introduced the Partnership and its main objectives and described efforts made by the Partnership to harmonize ICT statistics internationally. | В этом докладе были представлены сведения о Партнерстве и его основных целях и описаны предпринимаемые Партнерством усилия по согласованию статистики ИКТ на международном уровне. |
| The Partnership has continued to develop standards on ICT statistics. | Партнерство продолжало разрабатывать стандарты в области статистики ИКТ. |
| The members of the Partnership will continue to work together to improve internationally comparable ICT statistics globally, in particular in developing countries. | Члены Партнерства будут продолжать совместную работу над совершенствованием сопоставимой на международном уровне статистики ИКТ во всех странах мира, в частности в развивающихся странах. |
| Training course on the production of statistics for the information economy for Asia, Incheon, Republic of Korea. | Учебный курс по вопросам подготовки статистики информационной экономики для стран Азии, Инчхон, Республика Корея. |
| The 2008 SNA provides an up-to-date benchmark to assess the capacity to produce basic economic and macroeconomic statistics. | СНС 2008 года обеспечивает обновленные ориентиры для оценки способности подготавливать базовые данные экономической и макроэкономической статистики. |
| As regards morbidity statistics, resources and services, there are substantial differences between the countries of the region. | Что касается статистики заболеваемости, ресурсов и услуг, то картина в странах региона также является весьма разнородной. |
| Considerable progress has been made in the current decade in institutionalizing environmental statistics. | За текущее десятилетие удалось добиться многих успехов в деле развития статистики окружающей среды. |
| In recent years there has been significant progress in the production of harmonized statistics and indicators on ICT access and usage. | В последние годы наметился существенный сдвиг в подготовке согласованных статистики и показателей, характеризующих доступ к ИКТ в регионе и их применение. |
| The availability and quality of basic statistics for preparing accounts for goods and services present serious challenges in many countries. | Наличие и качество базовой статистики для разработки счетов товаров и услуг во многих странах являются серьезными проблемами. |
| A Household Survey Unit has been created to support the standard-setting of labour statistics derived from this type of survey. | Создана Группа по обследованиям домохозяйств для поддержки установления норм статистики труда, вытекающих из такого рода обследований. |
| A top priority for ILO is to reorganize and update its methods of compiling labour statistics into user-friendly applications that are easily accessible. | Одним из главных приоритетов для МОТ является пересмотр и обновление ее методов сбора статистики труда, дабы получить легко доступные и удобные для пользователя программы. |
| The ILO Governing Body has requested that ILO statistics be made available to the international community in a more timely manner while ensuring quality. | Совет управляющих МОТ просил обеспечить более своевременное предоставление статистики МОТ международному сообществу одновременно с обеспечением качества. |
| In other countries, different national authorities are responsible for the different areas of drug statistics and there is no coordination. | В других странах за различные области ведения статистики по наркотикам отвечают разные национальные органы, а координация отсутствует. |