The production of statistics means additional work for BR. |
Составление статистики является дополнительной работой для КР. |
Annual data files are produced for the production and publishing of statistics, time series analysis on the enterprise population and its changes. |
Файлы годовых данных составляются в целях разработки и публикации статистики, анализа временных рядов по совокупности предприятий и их динамики. |
BR meets very well already the needs of statistics production. |
КР эффективным образом обеспечивает потребности составления статистики. |
The use of Business Register as a frame will be a necessity in every enterprise statistics. |
Использование коммерческого регистра в качестве основы выборки является необходимостью при составлении любой статистики предприятий. |
The strengthening of Business Register as a frame in every business statistics will increase efficiency of production. |
Совершенствование коммерческого регистра в качестве основы выборки для всех видов статистики предприятий повысит эффективность разработки статистики. |
There may be a need to increase the amount of basic information on enterprises in BR for example to the use of regional statistics. |
Возможно, потребуется увеличить объем базовой информации по предприятиям в КР, например путем использования региональной статистики. |
The importance of the business register in industrial statistics has been twofold. |
В контексте промышленной статистики коммерческие регистры играют двоякую роль. |
In contrary to European practice, an establishment is the unit of primary importance for all business statistics operations in most developing countries. |
В отличие от европейской практики в большинстве развивающихся стран важнейшей единицей учета для всей коммерческой статистики является предприятие. |
Concepts and methods employed for business registers have undergone substantial changes following the new international recommendations for industrial statistics 2008. |
Концепции и методы, используемые для создания и ведения коммерческих регистров, претерпели значительные изменения в связи с принятием в 2008 году новых международных рекомендаций по вопросам промышленной статистики. |
One of the strategic goals is to enlarge the scope of Business Register, by introducing possible new variables needed in economic statistics. |
Одна из стратегических целей заключается в расширении охвата коммерческого регистра благодаря включению новых возможных переменных, необходимых для составления экономической статистики. |
Time dimensions and dates of events should be included in administrative registers and central in statistics. |
В административные реестры необходимо включать информацию о сроках и датах наступления событий, что имеет центральное значение для статистики. |
The SHA manual establishes a conceptual basis of statistical reporting rules that are compatible with other economic and social statistics. |
В руководстве по Системе счетов здравоохранения определяется концептуальная основа правил представления статистической информации, совместимых с другими областями экономической и социальной статистики. |
That report introduced the Partnership and its main objectives and described efforts made by the Partnership to harmonize ICT statistics internationally. |
В этом докладе были представлены сведения о Партнерстве и его основных целях и описаны предпринимаемые Партнерством усилия по согласованию статистики ИКТ на международном уровне. |
The Partnership has continued to develop standards on ICT statistics. |
Партнерство продолжало разрабатывать стандарты в области статистики ИКТ. |
The members of the Partnership will continue to work together to improve internationally comparable ICT statistics globally, in particular in developing countries. |
Члены Партнерства будут продолжать совместную работу над совершенствованием сопоставимой на международном уровне статистики ИКТ во всех странах мира, в частности в развивающихся странах. |
Training course on the production of statistics for the information economy for Asia, Incheon, Republic of Korea. |
Учебный курс по вопросам подготовки статистики информационной экономики для стран Азии, Инчхон, Республика Корея. |
The 2008 SNA provides an up-to-date benchmark to assess the capacity to produce basic economic and macroeconomic statistics. |
СНС 2008 года обеспечивает обновленные ориентиры для оценки способности подготавливать базовые данные экономической и макроэкономической статистики. |
As regards morbidity statistics, resources and services, there are substantial differences between the countries of the region. |
Что касается статистики заболеваемости, ресурсов и услуг, то картина в странах региона также является весьма разнородной. |
Considerable progress has been made in the current decade in institutionalizing environmental statistics. |
За текущее десятилетие удалось добиться многих успехов в деле развития статистики окружающей среды. |
In recent years there has been significant progress in the production of harmonized statistics and indicators on ICT access and usage. |
В последние годы наметился существенный сдвиг в подготовке согласованных статистики и показателей, характеризующих доступ к ИКТ в регионе и их применение. |
The availability and quality of basic statistics for preparing accounts for goods and services present serious challenges in many countries. |
Наличие и качество базовой статистики для разработки счетов товаров и услуг во многих странах являются серьезными проблемами. |
A Household Survey Unit has been created to support the standard-setting of labour statistics derived from this type of survey. |
Создана Группа по обследованиям домохозяйств для поддержки установления норм статистики труда, вытекающих из такого рода обследований. |
A top priority for ILO is to reorganize and update its methods of compiling labour statistics into user-friendly applications that are easily accessible. |
Одним из главных приоритетов для МОТ является пересмотр и обновление ее методов сбора статистики труда, дабы получить легко доступные и удобные для пользователя программы. |
The ILO Governing Body has requested that ILO statistics be made available to the international community in a more timely manner while ensuring quality. |
Совет управляющих МОТ просил обеспечить более своевременное предоставление статистики МОТ международному сообществу одновременно с обеспечением качества. |
In other countries, different national authorities are responsible for the different areas of drug statistics and there is no coordination. |
В других странах за различные области ведения статистики по наркотикам отвечают разные национальные органы, а координация отсутствует. |