It is planned to closely link this initiative to the work of UNEP and the Statistical Division of the United Nations Secretariat on harmonizing environmental statistics and developing sustainable development indicators. |
Эту инициативу планируется тесно увязать с работой ЮНЕП и Статистического отдела Секретариата Организации Объединенных Наций по согласованию экологической статистики и подготовке показателей устойчивого развития. |
A comprehensive cross-sectoral administrative framework for the collection and dissemination of environmental information and the development of environmental statistics and indicators has been developed. |
Была разработана всеобъемлющая межсекторальная административная основа для сбора и распространения экологической информации и разработки экологической статистики и показателей. |
This is expected to be made possible by the appointment of a regional adviser in statistics in ECE and by the filling of long-term vacancies. |
Предполагается, что это можно будет сделать путем назначения регионального советника по вопросам статистики в ЕЭК и заполнения давно существующих вакансий. |
The objective for statistics of national and financial accounts is to implement harmonized statistical standards in all EC member States with a view to obtaining more comparable results. |
Задача статистики национальных и финансовых счетов заключается в согласовании статистических стандартов во всех государствах - членах ЕС в целях повышения сопоставимости получаемых результатов. |
The inquiry itself was sent to approximately 100 countries, which are generally respondents to UNSTAT inquiries on industrial statistics. |
Сам вопросник был разослан примерно в 100 стран, которые, как правило, участвуют в проводимых ЮНСТАТ обследованиях в области статистики промышленности. |
Earlier in 1993, Eurostat had circulated a questionnaire concerning the involvement of a number of international agencies in the field of consumer price statistics. |
Ранее в том же 1993 году ЕВРОСТАТ распространило вопросник, касающийся привлечения ряда международных учреждений к работе в области статистики потребительских цен. |
The Commission commended the Task Force on the efforts made in reducing duplication among international organizations and the reporting burden on countries in the field of industrial statistics. |
Комиссия высоко оценила усилия Целевой группы по устранению дублирования между международными организациями и сокращению бремени отчетности, лежащего на странах в области статистики промышленности. |
ECE work in the priority areas of environment, transport, statistics, trade facilitation and economic analysis continues to enjoy the strong support of member countries. |
Государства-члены продолжали оказывать решительную поддержку деятельности ЕЭК в имеющих приоритетное значение областях окружающей среды, транспорта, статистики, развития торговли и экономического анализа. |
Nevertheless, the further development of social and demographic statistics might be postponed if that is what the urgent development of the basic priorities implies. |
В то же время, если срочное решение основополагающих приоритетных задач того требует, мероприятия по совершенствованию социальной и демографической статистики могут быть перенесены на более поздний срок. |
The ECE statistical bulletins in the fields of energy, housing and building, transport statistics, and road traffic accidents were regularly issued. |
Регулярно выпускались статистические бюллетени ЕЭК в области энергетики, жилищной и строительной статистики, транспортной статистики и дорожно-транспортных происшествий. |
Existing specialized databases will be strengthened, with particular attention to the COMTRADE database for international trade and the national accounts, industry and demographic statistics databases. |
Существующие специализированные базы данных будут усовершенствованы, при этом особое внимание будет уделено банку данных КОМТРЕЙД по международной торговле и национальным счетам, а также базам данных промышленной и демографической статистики. |
A report is also expected following the review by UNSTAT of the content of some sixty publications currently being issued by international organizations on trade statistics. |
Кроме того, планируется подготовить доклад на основе проведенного ЮНСТАТ анализа содержания почти 60 публикаций, которые в настоящее время издаются международными организациями в области статистики торговли. |
The reform of the Common Agricultural Policy (CAP) implies a reform of Community agricultural statistics. |
Реформа Общей сельскохозяйственной политики (ОСП) предполагает пересмотр сельскохозяйственной статистики Сообщества. |
The development of economic environmental statistics has to be reinforced such as: the surveys on environmental protection expenditure in industry and public administration. |
Разработка экономической статистики окружающей среды должна быть поддержана путем, например, обзоров расходов на охрану окружающей среды в промышленности и государственной администрации. |
The present report discusses several important operational issues involved in the provision and utilization of technical cooperation in statistics (paras. 3-11). |
В настоящем докладе обсуждаются несколько важных оперативных вопросов, связанных с обеспечением и использованием технического сотрудничества в области статистики (пункты 3-11). |
The mobilization of political support for statistics and statistical development tends to be more difficult in countries having a long history of outdated and unreliable data. |
Мобилизация политической поддержки статистической деятельности и развития статистики более затруднена в странах, в которых на протяжении длительного времени данные были устаревшими и ненадежными. |
In these circumstances, statistical training must continue to be emphasized as an essential component of technical cooperation in statistics. |
В этих условиях подготовке специалистов в области статистики должно уделяться особое внимание как одному из необходимых компонентов технического сотрудничества в области статистики. |
The Commission will be informed orally of any resource changes that may have occurred in statistics at the time of the session. |
Комиссия в устной форме будет проинформирована о любых изменениях средств, которые могут иметь место в связи с мероприятиями в области статистики в период проведения сессии. |
As to the former Soviet Union, the international organizations have established a steering group, headed by M. Jean Ripert, to coordinate technical assistance in statistics. |
Что касается бывшего Советского Союза, то международные организации создали координационную группу по согласованию технической помощи в области статистики, возглавляемую г-ном Жаном Рипером. |
Research & Development in statistics (Nov. 94) |
Исследования и разработки в области статистики (ноябрь 1994 года) |
The United Nations Centre for Human Settlements (Habitat): Urban environmental indicators and urban waste statistics are collected and available for selected cities. |
Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат): Осуществляется сбор данных по показателям состояния окружающей среды в населенных пунктах и статистики отходов; аналогичная информация имеется по отдельным городам. |
progress in adjusting household income statistics to the related concepts of the 1993 SNA. |
прогресс в адаптации статистики доходов домашних хозяйств к соответствующим концепциям СНС 1993 года. |
Because of the nature of such programmes in the transition economies, the Fund has also been providing substantial technical assistance on price statistics and national accounts. |
В связи с характером таких программ в странах с переходной экономикой Фонд также представляет существенную техническую помощь в области статистики цен и национальных счетов. |
The offices were those of religious affairs, education, statistics and Orient House. |
Речь идет об учреждениях, занимающихся вопросами религии, вопросами образования и статистики, а также об "Ориент-хаус". |
Action taken: Members of the Task Force agreed on the importance of supplying information for the construction of index numbers of international trade statistics to countries. |
Предпринятые действия: члены Целевой группы согласились с важностью предоставления информации странам для расчета индексных показателей статистики международной торговли. |