| The paper considers the role of population and housing census, surveys and administrative data sources in compiling migration statistics. | В докладе рассматривается роль переписи населения и жилищного фонда, административных источников информации в совершенствовании статистики миграции. |
| The main producer of statistics of temporary labour migration is the FMS. | Главный производитель статистики временной трудовой миграции - Федеральная миграционная служба России. |
| In addition, for the first time in the history of Russian statistics, users have access to microdata of population censuses. | Кроме того, впервые за всю историю существования российской статистики пользователи получили доступ к микроданным переписей населения. |
| The paper proposes a road map to addressing the issue of migration statistics' quality and reliability, with a particular focus on labour migration. | Документ предлагает план развития качества и надежности миграционной статистики, уделяя особое внимание трудовой миграции. |
| It is very important to actively exchange information between countries in order to improve the quality of migration statistics. | Большое значение для улучшения качества миграционной статистики имеет информационный обмен между государствами. |
| However, to take steps towards improving the quality of migration statistics remains possible. | Вместе с тем предпринять определенные шаги в сторону улучшения качества миграционной статистики возможно. |
| Currently, the highest governing bodies of the CIS have been tasked with the harmonization of migration statistics in the CIS countries. | В настоящее время высшими руководящими органами СНГ поставлена задача гармонизации статистики миграции на пространстве Содружества. |
| Issues of harmonization of migration statistics in the CIS countries. 2013. | Вопросы гармонизации статистики миграции в странах СНГ. 2013. |
| The wide range of existing official environmental, social and economic statistics could be much better utilized for climate change policy and analysis. | Большой объем уже имеющейся официальной экологической, социальной и экономической статистики мог бы быть использован в целях разработки политики и анализа в области изменения климата значительно более эффективным образом. |
| It is recommended that national statistical offices start improving climate change related statistics gradually and based on their key competencies. | Рекомендуется, чтобы национальные статистические управления при развертывании работы по повышению качества статистики, связанной с изменением климата, придерживались постепенного подхода и опирались на свои профильные компетенции. |
| The results of the survey of statistical offices was analysed to identify existing statistics and gaps. | Результаты обследования статистических учреждений были проанализированы на предмет выявления имеющейся статистики и пробелов. |
| It also discussed the definition of the scope of climate change related statistics. | На нем также обсуждалось определение сферы охвата статистики, связанной с изменением климата. |
| Data gaps must be identified together with the main users of climate change related statistics. | Пробелы в данных должны устанавливаться совместно с основными пользователями статистики, связанной с изменением климата. |
| In the longer run, methodological guidelines for data collection and compilation on climate change related statistics should be developed. | В долгосрочной перспективе следует разработать методологические руководящие принципы сбора и компиляции статистики, связанной с изменением климата. |
| Statisticians will need to build new kinds of expertise for producing climate change related statistics. | Для разработки статистики, связанной с изменением климата, статистикам потребуются новые экспертные знания. |
| NSOs, together with other agencies, need to ensure that inventory calculations use existing statistics as much as possible. | НСУ совместно с другими учреждениями должны обеспечить максимальное, по возможности, использование существующей статистики для расчетов кадастровых показателей. |
| It would be beneficial as well to create national working groups around greenhouse gas inventory compilation and other climate change related statistics. | Было бы целесообразно создать национальные рабочие группы по составлению кадастров выбросов парниковых газов и другим вопросам статистики, связанной с изменением климата. |
| The Task Force organized two expert meetings on climate change related statistics for producers and users. | Целевая группа организовала для разработчиков и пользователей два совещания экспертов по вопросам статистики, связанной с изменением климата. |
| Development of a set of key climate change related statistics should be internationally coordinated to achieve comparability across countries. | В целях обеспечения межстрановой сопоставимости формирование набора ключевых показателей статистики, связанной с изменением климата, должно координироваться на международном уровне. |
| Increasing awareness of existing statistics is necessary to avoid this duplication of work. | Во избежание дублирования в работе необходимо повысить информированность о наличии такой статистики. |
| Development of NSOs' statistics should be prioritized based on where effective changes can be made in each country. | Разработка статистики в НСУ должна соответствовать приоритетам, определяемым на основе того, в каких областях в каждой стране могут быть проведены эффективные изменения. |
| The objective would be to share information, review existing statistics, identify overlaps and areas for synergies and discuss challenges. | Ее задачами могли бы стать обмен информацией, обзор существующей статистики, выявление случаев дублирования и областей, благоприятных для налаживания синергизма, а также обсуждение проблем. |
| NSOs may not be provided with financial resources for developing climate change related statistics without an explicit legal mandate. | Может оказаться, что без прямого законодательного мандата НСУ не будут выделяться финансовые ресурсы для разработки статистики, связанной с окружающей средой. |
| This work should be internationally coordinated to enable availability of comparable statistics across countries. | Эту работу следует координировать на международном уровне для обеспечения межстрановой сопоставимости статистики. |
| There are many unresolved issues that should be considered in order to develop climate change related statistics further. | Остается немало нерешенных вопросов, которые требуют изучения с целью дальнейшего развития статистики, связанной с изменением климата. |