Essential to the production of gender statistics is the identification of what statistics are needed in the context of the problems and goals connected with gender issues in a country. |
Важнейшее значение для разработки гендерной статистики имеет определение того, какая статистика необходима в контексте проблем и целей, связанных с гендерной проблематикой в стране. |
The Intersecretariat Working Group is also working on a glossary of environment statistics and is developing a standard set of metadata for the exchange and dissemination of environment statistics. |
Кроме того, Межсекретариатская рабочая группа работает над глоссарием терминов статистики окружающей среды и готовит стандартный набор метаданных для целей обмена статистическими данными по окружающей среде и их распространения. |
The Committee on Statistics at its third session endorsed the implementation plan for the regional programme on economic statistics, which lays out concrete actions to improve national capacity in economic statistics, guided by the core set of economic statistics as endorsed by the Commission in resolution 67/10. |
На своей третьей сессии Комитета по статистике одобрил план осуществления региональной программы по экономической статистике, в которой предусмотрены конкретные меры по совершенствованию национальных потенциалов в области экономической статистики с учетом основного набора показателей экономической статистики, одобренного Комиссией в ее резолюции 67/10. |
Although there is also a central Statistics Directorate, mainly responsible for the bulk of economic statistics and for internal and external co-ordination in the area of statistics, the internal organization of statistics at the OECD is for a major part decentralized. |
Хотя в структуре ОЭСР имеется также и центральный статистический директорат, отвечающий главным образом за разработку основного объема экономической статистики и за внутреннюю и внешнюю координацию работы в области статистики, внутренняя статистическая система ОЭСР по своей организации является в значительной степени децентрализованной. |
In this paper, the rationale for why we need to collect, analyze, and disseminate gender statistics is presented. Gender statistics provide information needed to inform public debate and support policy development and research. |
В документе разъясняются цели сбора, анализа и распространения гендерной статистики, которая дает пищу для общественных дискуссий и помогает в разработке политических мер и проведении исследований. |
A lack of adequate funding for research on ozone was hampering vital efforts to collect data from a wide geographical area needed to generate sound global statistics. |
Нехватка финансирования для проведения исследований по озону создает препятствия для жизненно важной работы по сбору географически репрезентативных данных, необходимых для формирования достоверной глобальной статистики. |
With that in mind, UNCTAD and the Economic Commission for Africa held a regional training programme on information economy statistics for lusophone countries in Mozambique in November 2013. |
Учитывая это, ЮНКТАД и Экономическая комиссия для Африки организовали в ноябре 2013 года в Мозамбике региональную программу подготовки специалистов по вопросам статистики информационной экономики для португалоговорящих стран. |
In cooperation with the West African Economic and Monetary Union, UNCTAD is implementing a project on installing a framework of statistics on international trade in services. |
В сотрудничестве с Западноафриканским экономическим и валютным союзом ЮНКТАД осуществляет проект, закладывающий основы статистики международной торговли услугами. |
This includes improved sharing of existing analysis, good practice, evaluations and statistics and coordinated design of statistical methodologies to ensure the international comparability of estimates. |
Сюда относятся совершенствование обмена имеющимися данными анализа, передового опыта, оценок и статистики, а также координация разработки статистических методов в целях обеспечения международной сопоставимости оценок. |
The importance of statistics and evidence-based information to counter common misconceptions about migrant workers; |
важность статистики и основанной на фактических данных информации для борьбы с распространенными ошибочными представлениями в отношении трудящихся-мигрантов; |
Comparison of IRU statistics with the results of the TIRExB survey |
Сравнение статистики МСАТ с результатами обследования ИСМДП |
International statistics on the amount of foreign support are monitored by the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD), which also defines the criteria of official developmental help. |
Мониторинг международной статистики по объему иностранной помощи осуществляется Организацией по экономическому сотрудничеству и развитию (ОЭСР), которая также определяет критерии официальной помощи в целях развития. |
The subprogramme strategically links the resources from the regular programme of technical cooperation, with the Development Account to support capacity-building efforts in core areas of statistics. |
В рамках подпрограммы ресурсы, поступающие по линии регулярной программы технического сотрудничества, объединяются на стратегическом уровне с ресурсами Счета развития и направляются на цели содействия усилиям по развитию потенциала в основных областях статистики. |
National strategies for the development of statistics will serve as a framework for international and bilateral assistance and to mobilize resources from the World Bank Trust Fund for Statistical Capacity-building. |
Национальная стратегия развития статистики послужит основой для оказания международной и двусторонней помощи и мобилизации ресурсов целевого фонда Всемирного банка для создания статистического потенциала. |
Strengthening capacity in the most vulnerable countries in the Economic Commission for Europe region for the sustainable development of statistics |
Укрепление потенциала самых уязвимых стран в регионе Европейской экономической комиссии в области устойчивого развития статистики |
B. Supporting Member States in developing and strengthening environment statistics and integrated environmental-economic accounting for improved monitoring of sustainable development |
В. Оказание содействия государствам-членам в развитии и совершенствовании экологической статистики и комплексной системы эколого-экономического учета в целях усиления контроля за обеспечением устойчивого развития |
Monitoring and measurement of progress towards environmental sustainability is weak, owing to insufficient production of environment statistics and environmental-economic accounts. |
Слабость механизмов контроля за прогрессом на пути к достижению экологической устойчивости и его оценки обусловлена отсутствием достаточной экологической статистики и должного ведения эколого-экономического учета. |
The project is aimed at addressing the technical and institutional barriers to the establishment of routinely produced environment statistics and environmental-economic accounts at the national level. |
Проект направлен на устранение технических и институциональных барьеров на пути регулярной подготовки экологической статистики и ведения эколого-экономического учета на национальном уровне. |
This will be done by supporting five countries at early stages in the development of environment statistics in one or two selected developing regions/subregions. |
Выполнение этой задачи будет обеспечиваться посредством оказания содействия пяти странам на ранних этапах разработки системы подготовки экологической статистики в одном или двух выбранных развивающихся регионах/субрегионах. |
"The future we want" recognizes the importance of statistics in tracking progress towards sustainable development goals, including the global dimensions. |
В документе «Будущее, которого мы хотим» признается важность статистики для того, чтобы следить за ходом достижения целей устойчивого развития, в том числе в глобальном масштабе. |
There are common factors in the two regions that impede the consolidation of the production of basic economic and environmental statistics and hence the compilation of accounts. |
Для этих двух регионов характерны общие факторы, препятствующие совершенствованию подготовки базовой экономической и экологической статистики и, таким образом, составлению счетов. |
The stand-alone version would be calibrated with local agricultural statistics and would use specific parameters, coefficients and masks of the main crops of the country or region. |
Самостоятельная версия выверяется с помощью местной сельскохозяйственной статистики, и в ней используются конкретные параметры, коэффициенты и эталоны для главных сельскохозяйственных культур страны или региона. |
Several maritime statistics that used to be included in the Review of Maritime Transport as statistical annexes have been entirely moved to online data tables. |
Некоторые данные морской статистики, ранее включавшиеся в статистические приложения к Обзору морского транспорта, полностью перенесены в таблицы данных, которые представлены в онлайновом режиме. |
It also offers training and advisory services relating to technical and institutional debt management issues, and capacity-building with regard to debt data validation, statistics and basic debt analysis. |
Помимо этого она оказывает учебную и консультативную поддержку по техническим и институциональным аспектам управления задолженностью, а также помощь в укреплении потенциала, требуемого для валидации данных, подготовки статистики и проведения базового анализа состояния задолженности. |
Regional project for strengthening statistical capacity for the ESCWA countries in energy statistics and energy balance |
Региональный проект по укреплению статистического потенциала для стран ЭСКЗА в области статистики энергетики и энергетического баланса |