The SNA is recognized as being the overarching framework for economic statistics. |
СНС считается общей принципиальной схемой экономической статистики. |
The overall objective is to provide technical assistance designed to complement the ICP programme by developing capacity for sustainable national accounts and price statistics compilation. |
Общей задачей проекта является предоставление технической помощи для дополнения Программы международных сопоставлений за счет наращивания потенциала по самостоятельному составлению национальных счетов и статистики цен. |
The present document makes the case for the urgent need to place vital statistics on the regional agenda. |
В настоящем документе секретариат указывает на безотлагательную необходимость внесения вопросов демографической статистики в региональные планы действий. |
Participants reviewed the existing and planned initiatives for improving vital statistics by various agencies. |
Участники рассмотрели существующие и планируемые инициативы по улучшению демографической статистики различных учреждений. |
Understanding the state of vital statistics: region-wide rapid assessments |
С. Понимание состояния демографической статистики: экспресс-оценки в масштабах всего региона |
Clearly, the production of vital statistics is a collaborative work involving several parties that requires good coordination and cooperation. |
Очевидно, что производство демографической статистики является совместной работой с участием нескольких сторон, которая требует хорошей координации и сотрудничества. |
Setting up mechanisms to strengthen coordination and facilitate collaboration in the production of vital statistics is a major challenge for many countries. |
Создание механизмов для укрепления координации и содействия сотрудничеству в производстве статистики естественного движения населения является основной проблемой для многих стран. |
The focus of the Manual is on compilation and reporting of energy statistics, both nationally and internationally. |
Основное внимание в руководстве будет уделено подготовке и представлению данных статистики энергетики как на национальном, так и на международном уровнях. |
The practice on compilation of energy statistics is constantly evolving. |
Практические методы подготовки данных статистики энергетики постоянно совершенствуются. |
The Manual will also contain examples of an integrated approach to the compilation of energy statistics in several countries. |
Руководство также будут содержать примеры комплексного подхода к подготовке данных статистики энергетики, используемого в ряде стран. |
Third, international support for health statistics is expanding rapidly. |
В-третьих, международная поддержка статистики в области здравоохранения быстро расширяется. |
Partners such as WHO are offering more resources, training and technical assistance related to the collection and coding of vital statistics. |
Такие партнеры, как ВОЗ предлагают больший объем ресурсов, подготовки кадров и технической помощи, связанной со сбором и кодированием демографической статистики. |
The programme will promote the integration of this national plan into the national strategy for statistics development. |
Программа будет способствовать интеграции этого национального плана в национальные стратегии развития статистики. |
To improve the relevance, timeliness, reliability and accuracy of vital statistics. |
Повышение актуальности, своевременности, надежности и точности демографической статистики. |
The core set has a short-term and longer-term element through the inclusion of short-term and structural economic statistics. |
Основной набор показателей содержит в себе краткосрочный и долгосрочный элементы, благодаря включению краткосрочной и структурной экономической статистики. |
The core set also facilitates identification of economic statistics that are particularly relevant and of importance to individual economies. |
Основной набор также содействует определению тех показателей экономической статистики, которые особенно актуальны и имеют важное значение для отдельных стран. |
The aim of the regional programme is to develop sustainable capability of ESCAP members and associate members to produce needed economic statistics. |
Цель региональной программы заключается в развитии устойчивого потенциала членов и ассоциированных членов ЭСКАТО в деле сбора требующейся экономической статистики. |
ICLS Resolution concerning household income and expenditure statistics, 2003 |
Резолюция МКСТ, касающаяся статистики доходов и расходов домашних хозяйств, 2003 год |
The Strategy defines a comprehensive conceptual framework for the production and use of agriculture and rural statistics and information requirements of various data users. |
Стратегия дает всеобъемлющую концептуальную основу для сбора и использования сельскохозяйственной и сельской статистики и потребности в информации различных пользователей данных. |
The implementation plan will include the preparation of relevant guidelines and frameworks for the integration of agricultural statistics into NSDSs and national statistical systems. |
План осуществления будет предусматривать подготовку соответствующих руководств и основ интегрирования сельскохозяйственной статистики в НСРС и национальные статистические системы. |
The establishment of a global multi-donor trust fund for agricultural statistics and regional funds will allow for predictability and effective management in programming. |
Создание глобального целевого фонда с участием множества доноров для сельскохозяйственной статистики и региональных фондов позволит обеспечить предсказуемость и эффективное управление программированием. |
The governance framework to be developed should bring agricultural statistics organizations into all levels of governance starting at the global level. |
Структура управления, которую предстоит разработать, должна привлечь организации сельскохозяйственной статистики к управлению на всех уровнях, начиная с глобального. |
Many countries acknowledged that their ICP experience served as capacity-building platforms in the areas of prices and national accounts statistics. |
Многие страны признали, что их опыт по линии ПМС послужил платформой для укрепления потенциала в области статистики ценовых показателей и национальных счетов. |
For example, every international trade transaction requires information for Customs, transportation and statistics. |
Так, например, каждая внешнеторговая сделка требует представления информации в целях таможни, транспорта и статистики. |
These work sessions focused on similar agencies such as agriculture, food safety, environment, statistics, etc. |
Эти рабочие заседания были ориентированы на схожие ведомства, такие как ведомства по вопросам сельского хозяйства, продовольственной безопасности, окружающей среды, статистики и т.д. |