The outcomes include the conceptual challenges of measuring trade and other economic statistics inside global value chains and the corresponding compilation issues. |
Эти итоги включают определение концептуальных проблем, связанных со статистическим измерением торговли и других показателей экономической статистики внутри глобальных цепочек создания стоимости, и соответствующих вопросов составления статистики. |
However, most of the efforts have been neither global nor sufficiently integrated into national strategies for the development of statistics. |
Однако большинство таких усилий не были глобальными, либо не были в достаточной степени учтены в национальных стратегиях развития статистики. |
The meeting was held to launch the project on "Strengthening national capacity in the most vulnerable UNECE countries for the sustainable development of statistics". |
Совещание проводилось в целях объявления о начале осуществления проекта «Укрепление национального потенциала в наиболее уязвимых странах ЕЭК в целях устойчивого развития статистики». |
It will also contribute to the process of harmonizing environment statistics with SEEA and the mainstreaming of SEEA at the national and international levels. |
Он также внесет свой вклад в процесс приведения экологической статистики в соответствие с СЭЭУ и в обеспечение всестороннего учета СЭЭУ на национальном и международном уровнях. |
Invited members were identified on the basis of their mandates and their active involvement in previous methodological work on food security, agricultural and rural statistics. |
Приглашенные члены определялись исходя из их мандатов и их активного участия в предыдущей методологической работе в области статистики продовольственной безопасности, сельского хозяйства и сельских районов. |
The overall objective of the proposed Praia group is to encourage countries to produce governance statistics based on sound and documented methodologies. |
Общая задача предлагаемой Прайской группы заключается в оказании странам содействия в подготовке статистики государственного управления на основе надежных и документально подтвержденных методов. |
(e) To provide advice on ways to enhance processes and standards for the public dissemination of governance statistics. |
ё) консультировать по вопросам путей укрепления процедур и стандартов для широкого распространения статистики государственного управления. |
The Millennium Development Goals contain the goals and targets related to maternal and infant mortality, for which complete data should be derived from civil registration and vital statistics systems. |
Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, включают цели и задачи, связанные с материнской и младенческой смертностью, полные данные о которой поступают из систем регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения. |
It has been argued that new technologies and the improvements in data collection and compilation tools have offered unique opportunities to develop comprehensive and efficient civil registration and vital statistics systems. |
Считается, что новые технологии и совершенствование средств сбора и обобщения данных открывают уникальные возможности для разработки всеобъемлющих и эффективных систем регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения. |
In particular, the regional organizations have been playing a leading role in strengthening political commitments of countries to improve civil registration and vital statistics systems and spurring global level efforts. |
Региональные организации, в частности, играют ведущую роль в укреплении принятых странами политических обязательств по совершенствованию систем регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения и стимулированию усилий на глобальном уровне. |
UNFPA assists countries in building their capacity for generating population data, including developing or strengthening civil registration and vital statistics systems, and using this data to guide policy-making and national development strategies. |
ЮНФПА оказывает странам помощь в наращивании их потенциала в области сбора демографических данных, в том числе путем создания или укрепления систем регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения, и в использовании этих данных для разработки соответствующей политики и национальных стратегий развития. |
The statistics also show that the number of who stood for and were elected to the Council of Representatives declined during the three sessions. |
Из данных статистики также следует, что численность тех, кто баллотировался и был избран в Совет представителей, в ходе этих трех выборных кампаний уменьшалось. |
Other adjustments to merchandise trade statistics, on valuation or on differences in trading systems, were more straightforward to address. |
Задачи, которые касаются других корректировок составления статистики торговли товарами, связанных с оценкой или отличиями систем торговли, решить проще. |
Institute considers submissions on ethical issues, issues statements, and works with other organizations to raise and maintain ethical standards within the statistics profession. |
Институт рассматривает обращения по вопросам этики, выпускает заявления и совместно с другими организациями работает над повышением и обеспечением соблюдения этических стандартов в области статистики. |
Additional meetings are convened as needed or as opportunities arise, to be timed back-to-back with the major global or regional meeting on civil registration and vital statistics. |
Дополнительные совещания созываются по мере необходимости или по мере возникновения возможностей, а их сроки увязываются с крупными глобальными или региональными совещаниями по вопросам регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения. |
New Zealand has intensified the use of administrative data in the new microeconomic platform with standard processes that now offer a consistent microdata source to serve all business statistics. |
Новая Зеландия активизировала использование административных данных в рамках новой микроэкономической платформы с применением стандартных процедур, которые в настоящее время обеспечивают наличие последовательных микроданных для целей формирования всей статистики предприятий. |
(e) Statistical business registers as the backbone of business statistics. |
е) Статистические реестры предприятий как основа для статистики предпринимательской деятельности. |
IMF also continued its efforts to improve the capacity to collect, compile and disseminate debt statistics through its technical assistance and training programme. |
МВФ также продолжал свои усилия по повышению способности осуществлять сбор, компиляцию и распространение статистики задолженности на основе программы технической помощи и подготовки. |
It was presented to the Expert Group for review and discussion, together with a newly developed part 3, on the institutional dimension of environment statistics. |
Он был представлен Группе экспертов для рассмотрения и обсуждения вместе с недавно разработанной частью З об институциональном аспекте статистики окружающей среды. |
Guidelines for the establishment and strengthening of environment statistics programmes in countries |
Руководящие принципы, касающиеся разработки и совершенствования национальных программ статистики окружающей среды |
Upgrade national strategies for the development of statistics to improve coordinated and long-term planning |
Обновление национальных стратегий развития статистики для повышения их эффективности в процессе согласованного и долгосрочного планирования |
(b) Workshops: The Office has organized each year a short workshop on statistics of human development as a side event during the meetings of the Statistical Commission. |
Ь) Практикумы: Управление ежегодно организует непродолжительный практикум по вопросам статистики развития человеческого потенциала в качестве параллельного мероприятия в рамках заседаний Статистической комиссии. |
Geography is increasingly recognized as key to virtually all national statistics, providing a structure for collecting, processing, storing, aggregating and disseminating data. |
Все чаще признается, что география имеет ключевое значение практически для всей национальной статистики, позволяя упорядоченно осуществлять сбор, обработку, хранение, агрегирование и распространение данных. |
This was the first in a series of jointly organized events in the area of demographic statistics that are planned by two substantive divisions of the Department. |
Практикум стал первым из ряда запланированных этими двумя профильными отделами Департамента совместно организуемых мероприятий, связанных с вопросами демографической статистики. |
Another line of work to improve crime statistics has focused on enhancing and standardizing victimization surveys, a key source to provide complementary data on crime. |
З. В рамках еще одного направления работы по совершенствованию статистики преступности основное внимание уделяется расширению сферы охвата и стандартизации обследований по виктимизации - одному из ключевых источников дополнительных данных о преступности. |