| A major priority is the need to extend the current range of short-term economic statistics available for the services sector. | Одна из главных приоритетных задач связана с необходимостью распространения нынешней сферы охвата краткосрочной экономической статистики на сектор услуг. |
| Specific questions on services statistics for developing countries are: | Необходимо обсудить следующие конкретные вопросы статистики услуг, касающиеся развивающихся стран: |
| The Task Force will continue to serve as a forum for addressing issues pertaining to external debt statistics. | Целевая группа будет по-прежнему выполнять функции форума для рассмотрения вопросов, касающихся статистики внешней задолженности. |
| The present report focuses on developments in the area of environmental statistics and indicators. | Настоящий доклад посвящен, главным образом, ходу работы в области статистики окружающей среды и экологических показателей. |
| (b) Only a few countries have established clear institutional responsibilities for environment statistics. | Ь) лишь в нескольких странах был установлен четкий круг институциональных обязанностей в отношении экологической статистики. |
| The data that are produced by different institutions for different purposes are not compiled systematically into an environment statistics framework. | В рамках экологической статистики не обеспечивается систематический учет данных, которые готовятся различными учреждениями для разных целей. |
| A major focus of the partnership is public health statistics. | Одно из ее главных направлений касается статистики здравоохранения. |
| It outlines the various types and sources of health statistics, including methods used to produce and disseminate the data. | В нем указываются различные виды и источники статистики здравоохранения, включая методы, которые применяются для подготовки и распространения данных. |
| This implies the need to reassess the validity and quality of current statistical measures of specific statistics. | Это предполагает необходимость переоценки достоверности и качества текущих статистических показателей конкретных отраслей статистики. |
| In conclusion, the following issues may need the attention of the international statistical community: (a) Stronger integration between housing statistics and other fields of statistics: it is recommended that stronger integration is actively sought between housing statistics and other fields of statistics. | В заключение в качестве заслуживающих внимания международному статистическому сообществу предлагается обсудить следующие вопросы: а) Усиление интеграции между жилищной статистикой и другими отраслями статистики: рекомендуется активно укреплять интеграцию между жилищной статистикой и другими отраслями статистики. |
| In the case of programmes on statistics and/or information, the roles of national statistical authorities and Eurostat are also described. | В программах в области статистики и/или информации определена также роль национальных статистических ведомств и Евростата. |
| From 1994 onwards, together with experts from member States, Eurostat developed a comprehensive and durable system of health statistics. | Начиная с 1994 года Евростат совместно с экспертами из государств-членов занимается разработкой комплексной и надежной системы статистики здравоохранения. |
| Some Parties stressed the need to expand national statistics and set up a database to develop projections. | Некоторые Стороны подчеркнули необходимость расширения национальной статистики и создания базы данных для разработки прогнозов. |
| The Commission may wish to review overall progress, current activities and future development plans in agricultural statistics. | Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть общий прогресс и текущую деятельность в области статистики сельского хозяйства, а также будущие планы ее развития. |
| The Division's technical assistance programme on derivation of food consumption statistics from household income and expenditure surveys has increased its activities, mainly through regional training and capacity-building. | Активизировалась деятельность в рамках программы технической помощи Отдела в вопросах составления статистики потребления продовольствия на основе результатов обследований доходов и расходов домашних хозяйств, главным образом по линии региональной профессиональной подготовки и укрепления потенциала. |
| Best practice to reduce the cost (to both providers and statistical agencies) of collecting short-term economic statistics. | Наилучшую практику сокращения затрат (как для поставщиков услуг, так и для статистических органов) в связи со сбором данных краткосрочной экономической статистики. |
| The Task Force discussed and provided comments to IMF on the newly developed data quality framework on international merchandise trade statistics. | Целевая группа обсудила недавно созданную систему оценки качества данных статистики международной торговли и направила свои замечания МВФ. |
| The working group would deal with the coordinated and collaborative organization of activities in data collection, methodological work, training and capacity-building in environment statistics. | Эта рабочая группа будет заниматься вопросами, связанными с координацией и совместной организацией мероприятий по сбору данных, методологической работой, профессиональной подготовкой и созданием потенциала в области экологической статистики. |
| The project will also promote cooperation among the countries of the region in the field of statistics. | Этот проект будет также содействовать расширению сотрудничества стран региона в области статистики. |
| The Plan of Implementation defines the need for the development of environment statistics and indicators at the national, regional and international levels. | В Плане осуществления определены потребности в отношении развития экологической статистики и разработки показателей на национальном, региональном и международном уровнях. |
| There remains a huge need to develop vital statistics systems that deliver data of adequate coverage and quality in developing countries. | Сохраняется острая необходимость в разработке систем статистики естественного движения населения в развивающихся странах, благодаря которым можно было бы получать данные необходимого охвата и качества. |
| The following are the publications on health statistics normally issued: | Ниже приводятся публикации, которые обычно выпускаются по вопросам, касающимся статистики здравоохранения: |
| The first edition, published in 1986, established internationally recognized standards for fiscal statistics. | В первом выпуске пособия, опубликованном в 1986 году, были закреплены международно-признанные стандарты финансовой статистики. |
| Technical assistance to China on financial statistics. | Составление статистики ПИИ по странам, не являющимся членами ОЭСР. |
| Reconciliation of differences in energy-related CO2 emissions between the official reporting mechanism and those resulting from the reported energy statistics. | Устранение различий между статистическими данными о связанных с энергетикой выбросах CO2, являющихся результатами официальной отчетности, и представляемыми соответствующими данными статистики энергетики. |