The final questionnaire contained 30 questions related to the planning, production and use of gender statistics. |
Окончательная редакция вопросника содержала 30 вопросов, посвященных планированию, ведению и использованию гендерной статистики. |
The production of gender statistics still focuses predominantly on traditional areas and less on emerging areas. |
Ведение гендерной статистики сосредоточено пока преимущественно на традиционных областях и в меньшей степени - на формирующихся. |
Capacity-building programmes are an important element for upgrading crime statistics. |
Важным элементом деятельности по совершенствованию статистики преступности являются программы укрепления потенциала. |
ICD is the foundation for health statistics. |
МКБ - это основа статистики здравоохранения. |
There are many challenges confronting the compilation of national accounts statistics in Africa. |
Ведение статистики национальных счетов в Африке наталкивается на множество проблем. |
With weak national statistical systems, timely data are not readily available and disseminated in the various areas of statistics. |
Ввиду слабости национальных статистических систем данные различных отраслей статистики составляются и распространяются несвоевременно. |
It will also highlight major activities aimed at improving civil registration and vital statistics in different regions of the world. |
Кроме того, в нем будут отражены основные виды деятельности, направленной на совершенствование регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения в различных регионах мира. |
(b) Include crime statistics processes and outputs in national statistical plans |
Ь) включение процессов и видов деятельности, связанных со сбором данных статистики преступности, в национальные статистические планы; |
The continent is promoting the use of international standards on environment and related statistics. |
Континент содействует применению международных стандартов в области статистики окружающей среды и смежных отраслей статистики. |
The programmes generally focus on the availability of harmonized, comparable, reliable and up-to-date core statistics in the economic and social areas. |
Главное внимание в рамках этих программ уделяется, как правило, обеспечению наличия унифицированных, сопоставимых, достоверных и обновляемых основных данных экономической и социальной статистики. |
The current version of the principles and recommendations elaborates on vital statistics and civil registration in an interchangeable manner. |
Нынешняя версия принципов и рекомендаций основывается на взаимозаменяемости статистики естественного движения населения и данных гражданской регистрации. |
Health institution records are sometimes used to generate, and much more frequently used to complement, vital statistics. |
Системы учета, существующие в медицинских учреждениях, иногда используются для получения и, что бывает гораздо чаще, для дополнения данных статистики естественного движения населения. |
The rates of response to the Demographic Yearbook questionnaires illustrate the availability of demographic statistics in national statistical offices. |
По проценту ответивших на вопросники для «Демографического ежегодника» можно судить о наличии в национальных статистических бюро данных демографической статистики. |
Countries using continuous population registers are listed with the reference date for population statistics as reported to the United Nations. |
Страны, которые используют непрерывные реестры населения, приведены с указанием даты, когда они представили Организации Объединенных Наций данные демографической статистики. |
An important concern throughout the review has been to ensure, to the extent possible, the historical continuity of labour force statistics. |
Одна из важных задач обзора заключается в том, чтобы обеспечить, насколько это возможно, точность исторических данных статистики рабочей силы. |
Adding location information increases the value of statistics for our societies. |
Дополнение данных географической информацией повышает ценность статистики для нашего общества. |
The types of applications for location-based statistics also reflect this trend. |
Виды применения локализованной статистики также отражают эту тенденцию. |
The field of small area statistics is acknowledged as an area of rapid growth. |
Отмечались быстрые темпы роста в области статистики малых территориальных единиц. |
The use of patent statistics for monitoring developments in the field of science and technology has been expanding rapidly over the recent past. |
В последние годы стремительно расширились масштабы использования статистики патентов для мониторинга событий в области науки и техники. |
Electronic data collection methods are also becoming more widespread in the domain of science, technology and innovation statistics. |
Кроме того, в области статистики науки, техники и инноваций стали все более широко применяться электронные методы сбора данных. |
It further urged closer cooperation among the national agencies involved in the compilation and dissemination of international trade statistics to realize those improvements. |
Участники Форума обратились также с настоятельной просьбой о налаживании более тесного сотрудничества между национальными учреждениями, занимающимися составлением и распространением статистики международной торговли, в целях внедрения этих усовершенствований на практике. |
Currently about 50 countries have submitted a description of their country practices in different areas of energy statistics. |
В настоящее время около 50 стран представили описания применяемых ими практических методов в разных областях статистики энергетики. |
In recent years, the Partnership has also begun to assist regions in designing regional strategies for the development of statistics. |
В последние годы консорциум также начал оказывать содействие регионам в разработке региональных стратегий развития статистики. |
The mission of the Working Group is to develop international standards and recommendations regarding price statistics, document best practice guidelines and support their implementation. |
Задача рабочей группы заключается в разработке международных стандартов и рекомендаций в области статистики цен, документальном закреплении руководящих принципов в отношении оптимальной практики и поддержке их использования. |
The completed publication supports the objectives identified by the Commission at its thirty-ninth session for the development of practical guidance on integrated economic statistics. |
Завершение работы по публикации этих руководящих принципов содействует достижению целей, поставленных на тридцать девятой сессии Комиссии в целях разработки практического руководства в области комплексной экономической статистики. |