| For all economic statistics, employment figures are predominantly obtained from the Statistical Register of Employment. | Для всех видов экономической статистики основным источником данных о занятости является статистический регистр занятости. |
| When using administrative data for economic statistics purposes, some weaknesses need to be mentioned as well. | Следует упомянуть и о некоторых недостатках использования административных данных в целях разработки экономической статистики. |
| In Slovenia, the statistical system has a long tradition of using administrative data sources for producing economic statistics. | В Словении существует давняя традиция использования административных источников данных для разработки экономической статистики. |
| Such an approach is the most optimal one; it guarantees almost full coverage, and good quality statistics and reasonable costs for enterprises. | Этот подход является самым оптимальным; он гарантирует практически полный охват, высокое качество статистики и разумный уровень затрат для предприятий. |
| The note also considers the related quality issues and the benefits and costs involved in the production of this kind of statistics. | Кроме того, в записке затрагиваются смежные вопросы качества, а также выгоды и издержки подготовки данного вида статистики. |
| Some thoughts on the benefits and costs involved in this kind of statistics production are also presented briefly at the end of the paper. | В конце документа вкратце высказываются также некоторые соображения относительно плюсов и минусов такой методики подготовки статистики. |
| In Spain, the collection of R&D statistics goes back to 1964. | В Испании сбор статистики НИОКР начался в 1964 году. |
| Periodic assessments of the state of statistics and analysis of disability would provide further guidance to key stakeholders regarding data collection. | Периодическая оценка состояния статистики и анализ положения инвалидов позволили бы разработать для ключевых участников дальнейшие указания в отношении сбора данных. |
| Stakeholders must also have relevant technical skills, for example with regard to the gathering of appropriate disability statistics. | Участники должны также обладать соответствующими техническими навыками, например в отношении сбора соответствующей статистики по инвалидности. |
| These efforts will result in improved, internationally comparable data and statistics on disability. | Эти усилия приведут к получению улучшенных, международно сопоставимых данных и статистики по инвалидности. |
| In 2009, the Families Commission published a full list of family violence statistics, using information from both government and non-government agencies. | В 2009 году Комиссия по делам семьи опубликовала полный свод статистики по насилию в семье, использовав информацию как из правительственных источников, так и от неправительственных учреждений. |
| The Global Strategy was developed as a response to the declining quantity and quality of agricultural statistics. | Такая Глобальная стратегия была разработана с учетом сокращающегося объема и ухудшения качества сельскохозяйственной статистики. |
| Efforts are also under way to improve FDI statistics, and reliable figures should be available before June 2005. | Ведется также работа по совершенствованию статистики ПИИ, и достоверные статистические данные должны появиться до июня 2005 года. |
| Other IMF or OECD reports and meetings have also discussed issues related to FDI statistics. | Вопросы, касающиеся статистики ПИИ, также рассматривались в других докладах или на других совещаниях МВФ или ОЭСР. |
| The methodology for compiling statistics on the operations of TNCs is less developed than for measuring FDI flows and stocks. | Методика сбора статистики о деятельности ТНК менее разработана, чем методика оценки динамики и объема ПИИ. |
| The objective of this manual is to further the achievement of comparability of published statistics on international trade in services. | Цель руководства заключается в достижении большей сопоставимости публикуемой статистики международной торговли услугами. |
| The quality of FDI statistics is, to a large extent, determined by the comprehensiveness, timeliness, reliability and international comparability of data. | Качество статистики ПИИ в значительной мере определяется полнотой, своевременностью, надежностью и международной сопоставимостью данных. |
| Some countries do not have a designated body reporting statistics on FDI and TNC activities. | Некоторые страны не имеют органа, специально занимающегося представлением статистики о ПИИ и деятельности ТНК. |
| At the same time, new and emerging issues in statistics increasingly need to be addressed by the Commission. | В то же время Комиссии все чаще необходимо рассматривать новые и возникающие вопросы в области статистики. |
| There is no need to develop alternative collections for countries already using this method for compilation of BOP statistics. | Странам, уже использующим метод сбора статистики ПБ, не нужно разрабатывать альтернативные методы сбора данных. |
| In others, multiple agencies report different series of FDI statistics; this suggests a need for better coordination between them. | В других странах многочисленные учреждения публикуют свои ряды статистики ПИИ, что указывает на необходимость усиления координации между ними. |
| UNCTAD, for instance, has helped some developing countries collect and report FDI statistics (box 4). | Например, ЮНКТАД оказывает помощь ряду развивающихся стран в сборе и публикации статистики ПИИ (вставка 4). |
| The UNCTAD secretariat launched an annual data collection exercise to compile e-business statistics from developing countries. | Секретариат ЮНКТАД приступил к реализации проекта ежегодного сбора данных для обобщения статистики электронных деловых операций в развивающихся странах. |
| This classification system is used for production and employment statistics. | Эта классификационная система используется для статистики производства и занятости. |
| Concern was also expressed about under-funding, or cuts in funding, for social and gender statistics at national and international level. | Также были высказаны опасения по поводу того, что для деятельности в области социальной гендерной статистики на национальном и международном уровнях выделяются недостаточные средства или сокращается финансирование. |