Strengthen the collection of gender-sensitive data and statistics for use in early warning. |
Укрепление системы сбора данных и статистики с учетом гендерных факторов для использования в механизме раннего предупреждения. |
Improved performance in industrial statistics of national statistical offices. |
Совершенствование деятельности национальных статистических управлений в области промышленной статистики. |
Number of national statistical offices with UNIDO technical cooperation projects which have improved their systems of industrial statistics operations. |
Количество национальных статистических управлений, в которых осуществляются проекты ЮНИДО в области технического сотрудничества и которые усовершенствовали свои системы промышленной статистики. |
Increased use of industrial statistics in UNIDO research and technical cooperation projects. |
Расширение использования промышленной статистики в рамках исследовательских проектов ЮНИДО и проектов ЮНИДО в области технического сотрудничества. |
Generally speaking, the countries have relatively good mastery of the socio-economic statistics. |
Если говорить в целом, то страны довольно хорошо владеют инструментами социально-экономической статистики. |
An additional difficulty arises from the lack of comprehensive and timely statistics on labour markets, which hampers informed discussion on desirable changes in labour legislation. |
Дополнительная трудность связана с отсутствием всеобъемлющей и оперативной статистики рынков труда, что препятствует проведению информированных дискуссий о желательных изменениях трудового законодательства. |
Despite the difficulties that persist in introducing a gender perspective in the production of national statistics, some progress has been achieved during the reporting period. |
Несмотря на трудности, которые до сих пор встречаются на пути включения гендерного фактора в процесс сбора национальной статистики, следует отметить определенные успехи, достигнутые за рассматриваемый период. |
The Bureau selected culture statistics for an in-depth review because there are very few international activities in the area. |
Бюро выбрало для углубленного анализа тему статистики культуры, поскольку международная деятельность в этой области проводится в очень незначительных масштабах. |
The redesigned police criminal statistics have so far not been introduced at federal level. |
Усовершенствованная система уголовной статистики полиции еще не внедрена на федеральном уровне. |
Regarding the availability of statistics, the Government did have some gender-disaggregated data, but not in all areas. |
Что касается наличия статистики, правительство имеет некоторые дезагрегированные гендерные данные, но не во всех областях. |
However, few statistics were available on that population to allow a full analysis of the situation. |
Тем не менее, в отношении этой категории населения имеется слишком мало статистики, чтобы можно было сделать полный анализ ситуации. |
The Government should develop ways to obtain such statistics and analyse and act on them. |
Правительство должно разработать способы получения такой статистики, анализировать такие данные и действовать с учетом полученных показателей. |
She was glad to know that the Government was well aware of the inadequacy of statistics in certain areas. |
Она с удовлетворением отмечает, что правительство хорошо осознает недостаточность статистики в определенных областях. |
Support the worldwide collection of accident statistics in order to improve country capacity to design effective countermeasures. |
Обеспечивать сбор мировой статистики дорожно-транспортных происшествий, чтобы улучшить возможности государств по разработке эффективных мер. |
However, statistics must be improved if evaluation was to be soundly based. |
Тем не менее, для того чтобы производить оценку на надежной основе, необходимо улучшить сбор статистики. |
Work on the simplification of the existing legal base for inland waterway statistics will continue in 2004. |
В 2004 году будет продолжена работа по упрощению существующей правовой базы статистики внутренних водных путей. |
In this context, the crucial importance of statistics for policy work was pointed out. |
В этом контексте было указано на жизненно важную роль статистики в формулировании политики. |
This is part of a global initiative among international and regional organizations to enhance the availability of ICT statistics in developing countries. |
Это - составная часть глобальной инициативы международных и региональных организаций по расширению наличия статистики ИКТ в развивающихся странах. |
She also underlined the need for improved statistics on health with regard to minorities and other vulnerable groups. |
Она также особо отметила необходимость совершенствования статистики в области здравоохранения в том, что касается меньшинств и других уязвимых групп населения. |
Some countries reported that national machineries facilitated and collaborated in efforts to improve gender statistics. |
Ряд стран сообщили, что национальные механизмы содействовали усилиям по совершенствованию гендерной статистики и участвовали в них. |
The aim of the discussion is to find a way to resolve the identified problems in order to improve the quality of migration statistics. |
Целью обсуждения этой темы является нахождение путей решения выявленных проблем в интересах повышения качества статистики миграции. |
The Conference acknowledged the progress made by national and international organizations in improving the quality and availability of migration statistics. |
Конференция признала прогресс, достигнутый национальными и международными организациями в деле улучшения качества и наличия статистики миграции. |
We have not yet establisheds any statistics on the number of requests for information the public administration as a whole receives that concern environmental information. |
Мы еще не составляли никакой статистики относительно числа запросов о предоставлении экологической информации, получаемых государственной администрацией в целом. |
He outlined the three main goals for statistics, namely: relevance, reliability and timeliness. |
Он остановился на трех основных целях статистики: уместность, надежность и своевременность. |
Preparation and dissemination of gender-segregated statistics, reports and information. |
Подготовка и распространение гендерно-сегрегированной статистики, сведений и информации. |