This assures the consistency of external debt statistics with the balance of payments, the international investment position and national accounts. |
Это обеспечивает согласование статистики внешней задолженности с платежным балансом, международной инвестиционной позицией и национальными счетами. |
The revamped TFFS website includes new user-friendly features and the update of information related to the TFFS debt statistics activities. |
Обновленный веб-сайт ЦГСФ включает новые удобные для пользователей характеристики и обновленную информацию, касающуюся статистики задолженности ЦГСФ. |
Agreement was reached on additional detail needed with regard to the statistics, metadata and definitions. |
Было достигнуто соглашение о необходимости дополнительной проработки вопросов, касающихся статистики, метаданных и определений. |
The role of the guidelines is to facilitate countries' processes towards the development of an environment statistics strategy and programme. |
Руководящие принципы призваны содействовать в разработке странами стратегии и программы в области статистики окружающей среды. |
COMESA is committed to supporting the development of environment statistics using the Framework in its member States. |
КОМЕСА привержен содействию развития статистики окружающей среды в государствах-членах с использованием Базовых принципов. |
These changes had consequences for the interpretation and use of traditional trade statistics. |
Эти изменения определенным образом отразились на понимании и использовании традиционной статистики торговли. |
The present section outlines the roles of international and regional organizations active in the area of civil registration and vital statistics. |
В настоящем разделе даны общие сведения о роли международных и региональных организаций, занимающихся вопросами регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения. |
It can also facilitate the development of a standardized production process of business statistics. |
Они также могут способствовать разработке стандартизированного процесса подготовки данных в области статистики предпринимательства. |
Participants recognized that adding geospatial capability to statistics requires the codification of location attributes linked to socio-economic statistical information, exemplifying the concept of geo-coding. |
Участники признали, что включение в статистику геопространственного компонента требует кодификации характеристик местоположения, связанных с данными социально-экономической статистики, примером которой выступает концепция геокодирования. |
The review of the ongoing work highlights a number of challenges in crime statistics and suggests the way forward in several areas. |
Обзор текущей работы освещает ряд проблем в области статистики преступности и предлагает дальнейшие шаги в ряде областей. |
It provides a solid foundation for crime and criminal justice statistics and sets a common standard for their production and dissemination. |
Классификация обеспечивает прочную основу для статистики в области преступности и уголовного правосудия, а также устанавливает общие стандарты для подготовки и распространения таких данных. |
The overarching recommendations on censuses, surveys and international migration statistics cover forcibly displaced persons only partially. |
Общие рекомендации в отношении проведения переписей населения и обследований и международной статистики миграции лишь частично затрагивают вопрос о вынужденно перемещенных лицах. |
Any actions undertaken to improve statistics will need to deal directly with these concerns. |
Любые меры, направленные на улучшение статистики, должны непосредственно решать эти проблемы. |
In a growing number of countries, information from the central population register is the main source of migration statistics. |
Сегодня растет число стран, в которых информация центральных регистров населения является основным источником данных для статистики миграции. |
Currently, there is no forum or event that can facilitate discussion centred around statistics on forcibly displaced populations. |
В настоящее время не существует форума или механизма, в рамках которых можно было бы обсудить вопросы статистики по вынужденно перемещенным лицам. |
Similarly, they should facilitate the transmission of data to approved departments for the production of vital statistics. |
Аналогичным образом данные процедуры должны облегчать процесс передачи данных соответствующим учреждениям для формирования статистики естественного движения населения. |
The Conference stressed the critical importance of coordination among stakeholders at the national and local levels in order to ensure efficient registration and production of vital statistics. |
Конференция подчеркнула решающее значение координации между заинтересованными сторонами на национальном и местном уровнях для обеспечения эффективной регистрации и формирования статистики естественного движения населения. |
Progress in gender statistics is hampered by a lack of resources and political will, particularly in EECCA and SEE. |
Прогрессу в области гендерной статистики препятствует отсутствие ресурсов и политической воли, особенно в странах ВЕКЦА и ЮВЕ. |
Outside of the EU, only a few countries present gender statistics in an easily accessible, user-friendly way. |
За пределами ЕС данные гендерной статистики являются легко доступными и имеют удобную для пользователей форму лишь в нескольких странах. |
Improvement of statistics over the last decades is another trend documented in the UNECE Gender Database. |
Совершенствование статистики в течение последних десятилетий представляет собой еще одну тенденцию, задокументированную в Базе данных гендерной статистики ЕЭК ООН. |
There are significant weaknesses in information gathering, statistics and programme evaluation. |
Существуют значительные слабые места в сборе информации, статистики и оценке программ. |
Furthermore, the secretariat will give an overview of developments in the field of e-waste statistics. |
Кроме того, секретариат представит обзор последних изменений в сфере статистики электронных отходов. |
For example, the in-depth review of population statistics in 2007 recommended setting up a Task Force to document best practices in population projections. |
Например, в итогах углубленного анализа демографической статистики в 2007 году было рекомендовано создать Целевую группу для документирования передового опыта составления демографических прогнозов. |
The seminar reviewed the lessons learned with the 2010 round of population censuses and the current state of migration statistics. |
На семинаре были рассмотрены извлеченные уроки с раунда 2010 переписи населения и текущее состояние статистики миграции. |
The Seminar is organized in the framework of a three-year cooperation project on censuses and migration statistics with financial support of the Russian Federation. |
Семинар организован в рамках трехлетнего проекта о сотрудничестве в области переписи населения и статистики миграции при финансовой поддержке Российской Федерации. |