| Completion of the regional gender statistics website with indicators and gender-related information (ECE). | Завершение разработки регионального веб-сайта гендерной статистики, содержащего показатели и информацию по гендерным аспектам (ЕЭК). |
| Methodology of education statistics and indicators: publication (2003) | Методология статистики и показателей образования: публикация (2003 год). |
| Finalisation of the electronic version of the common questionnaire by Eurostat and ECE for the collection of transport statistics (see also PE 3.4). | Завершение подготовки Евростатом и ЕЭК электронной версии общего вопросника для сбора статистики транспорта (см. также ПЭ 3.4). |
| Goal: That there exists a coherent system of health statistics capable of supporting policy analysis and decision-making in the field of health. | Цель: Наличие целостной системы статистики здравоохранения, способной служить подспорьем для анализа политики и принятия решений в области охраны здоровья. |
| The issue of data confidentiality, which is particularly felt in the area of health statistics. | Вопрос о конфиденциальности данных, которые имеют особо важное значение в области статистики здравоохранения. |
| International comparisons provide important value-added to national statistics, and should be part of the normal exchange agreements. | Международные сопоставления существенным образом повышают ценность национальной статистики, и поэтому они должны быть составной частью обычных соглашений об обмене данными. |
| The ECB and Eurostat have an agreement about collaboration and division of tasks in the field of economic statistics. | ЕЦБ и Евростат имеют соглашения о сотрудничестве и распределении обязанностей в области экономической статистики. |
| The Commission drew the conclusion that there are four most important areas of the economic statistics with missing or incomplete sources. | Комиссия сделала вывод о наличии четырех наиболее важных областей экономической статистики, характеризующихся отсутствием или неполнотой источников. |
| Statistical information systems deal with the processing of data sets collected from data providers to produce statistics. | Статистические информационные системы обеспечивают обработку наборов данных, собранных от поставщиков данных, для разработки статистики. |
| The decentralized structure of statistics makes statisticians and analysts work closely on each subject, which creates a virtuous circle of quality improvements. | Децентрализованная структура статистики требует тесного взаимодействия между статистиками и аналитиками по каждому вопросу, что создает порочный круг качественных усовершенствований. |
| He underlined the importance of ensuring necessary resources for producing good statistics over time and in the form required by policy makers. | Он подчеркнул важность гарантированного выделения необходимых ресурсов для разработки неизменно качественной статистики в формате, требуемом политиками. |
| He recalled that the CES had created a bridge between SNA and MPS and only gradually moved towards social statistics. | Он напомнил, что КЕС разработала ключ перехода между СНС и СМП и довольно постепенно осваивала тематику социальной статистики. |
| There are no reliable statistics concerning the seasonal and temporary work of men and women. | Никакой надежной статистики о сезонной и временной работе женщин и мужчин не существует. |
| That education and training statistics be adequate for policy needs and public purposes and conform to international standards and norms. | Развитие статистики образования и профессиональной подготовки, которая бы отвечала потребностям политики и интересам общественности, а также соответствовала международным стандартам и нормам. |
| Furthermore, it should be noted that the International Energy Agency (IEA) regularly collects energy statistics. | Помимо этого следует отметить, что на регулярной основе сбор статистики в области энергетики ведет Международное энергетическое агентство (МЭА). |
| Production data on arable plants are obtained from the annual harvest statistics. | Данные о производстве сельскохозяйственных культур получаются из статистики годового сбора урожая. |
| With limited budgets a NSO is faced with the difficult trade-off between investment in national statistics and provision of small area detail. | Ввиду ограниченности бюджетных средств перед НСУ стоит сложная дилемма: направлять ресурсы на развитие общенациональной статистики или на подготовку данных о малых районах. |
| It was noted that many other actors in the field of statistics have appeared since the Conference was created. | Было отмечено, что с момента создания Конференции в области статистики появилось много других организаций. |
| The national Customs administrations are primarily responsible for application of the HS for Customs tariffs and trade statistics. | За применение СС в контексте таможенных тарифов и торговой статистики в первую очередь отвечают национальные таможенные управления. |
| Often, in the absence of statistics it is not possible to assess how often alternative measures are granted. | И нередко, в отсутствие статистики, нет возможности оценить, как часто предоставляются альтернативные меры. |
| The structure of the lectures of the summer schools was designed along the different levels and domains of social statistics. | Структура лекций летних школ разрабатывалась с учетом различных уровней и областей социальной статистики. |
| We also believe that more transparency in diamond-trading is required, particularly through the regular publication of detailed statistics on diamond imports and exports. | Мы полагаем также, что необходимо обеспечить бóльшую транспарентность в торговле алмазами, в частности за счет регулярной публикации подробной статистики об импорте и экспорте алмазов. |
| The Bureau made an in-depth review of housing statistics in February 2009. | Бюро провело углубленный анализ жилищной статистики в феврале 2009 года. |
| In general, co-operation with candidate countries in all aspects of price statistics is very close and fruitful. | В целом координация со странами-кандидатами во всех аспектах статистики цен является весьма тесной и плодотворной. |
| In particular, there is a need for the development of a framework for rural statistics, including new concepts and methods. | В частности, необходимо разработать основы статистики сельских районов, включая новые понятия и методы. |