Completion of the regional gender statistics website with indicators and gender-related information (ECE). |
Завершение разработки регионального веб-сайта гендерной статистики, содержащего показатели и информацию по гендерным аспектам (ЕЭК). |
Methodology of education statistics and indicators: publication (2003) |
Методология статистики и показателей образования: публикация (2003 год). |
Finalisation of the electronic version of the common questionnaire by Eurostat and ECE for the collection of transport statistics (see also PE 3.4). |
Завершение подготовки Евростатом и ЕЭК электронной версии общего вопросника для сбора статистики транспорта (см. также ПЭ 3.4). |
Goal: That there exists a coherent system of health statistics capable of supporting policy analysis and decision-making in the field of health. |
Цель: Наличие целостной системы статистики здравоохранения, способной служить подспорьем для анализа политики и принятия решений в области охраны здоровья. |
The issue of data confidentiality, which is particularly felt in the area of health statistics. |
Вопрос о конфиденциальности данных, которые имеют особо важное значение в области статистики здравоохранения. |
International comparisons provide important value-added to national statistics, and should be part of the normal exchange agreements. |
Международные сопоставления существенным образом повышают ценность национальной статистики, и поэтому они должны быть составной частью обычных соглашений об обмене данными. |
The ECB and Eurostat have an agreement about collaboration and division of tasks in the field of economic statistics. |
ЕЦБ и Евростат имеют соглашения о сотрудничестве и распределении обязанностей в области экономической статистики. |
The Commission drew the conclusion that there are four most important areas of the economic statistics with missing or incomplete sources. |
Комиссия сделала вывод о наличии четырех наиболее важных областей экономической статистики, характеризующихся отсутствием или неполнотой источников. |
Statistical information systems deal with the processing of data sets collected from data providers to produce statistics. |
Статистические информационные системы обеспечивают обработку наборов данных, собранных от поставщиков данных, для разработки статистики. |
The decentralized structure of statistics makes statisticians and analysts work closely on each subject, which creates a virtuous circle of quality improvements. |
Децентрализованная структура статистики требует тесного взаимодействия между статистиками и аналитиками по каждому вопросу, что создает порочный круг качественных усовершенствований. |
He underlined the importance of ensuring necessary resources for producing good statistics over time and in the form required by policy makers. |
Он подчеркнул важность гарантированного выделения необходимых ресурсов для разработки неизменно качественной статистики в формате, требуемом политиками. |
He recalled that the CES had created a bridge between SNA and MPS and only gradually moved towards social statistics. |
Он напомнил, что КЕС разработала ключ перехода между СНС и СМП и довольно постепенно осваивала тематику социальной статистики. |
There are no reliable statistics concerning the seasonal and temporary work of men and women. |
Никакой надежной статистики о сезонной и временной работе женщин и мужчин не существует. |
That education and training statistics be adequate for policy needs and public purposes and conform to international standards and norms. |
Развитие статистики образования и профессиональной подготовки, которая бы отвечала потребностям политики и интересам общественности, а также соответствовала международным стандартам и нормам. |
Furthermore, it should be noted that the International Energy Agency (IEA) regularly collects energy statistics. |
Помимо этого следует отметить, что на регулярной основе сбор статистики в области энергетики ведет Международное энергетическое агентство (МЭА). |
Production data on arable plants are obtained from the annual harvest statistics. |
Данные о производстве сельскохозяйственных культур получаются из статистики годового сбора урожая. |
With limited budgets a NSO is faced with the difficult trade-off between investment in national statistics and provision of small area detail. |
Ввиду ограниченности бюджетных средств перед НСУ стоит сложная дилемма: направлять ресурсы на развитие общенациональной статистики или на подготовку данных о малых районах. |
It was noted that many other actors in the field of statistics have appeared since the Conference was created. |
Было отмечено, что с момента создания Конференции в области статистики появилось много других организаций. |
The national Customs administrations are primarily responsible for application of the HS for Customs tariffs and trade statistics. |
За применение СС в контексте таможенных тарифов и торговой статистики в первую очередь отвечают национальные таможенные управления. |
Often, in the absence of statistics it is not possible to assess how often alternative measures are granted. |
И нередко, в отсутствие статистики, нет возможности оценить, как часто предоставляются альтернативные меры. |
The structure of the lectures of the summer schools was designed along the different levels and domains of social statistics. |
Структура лекций летних школ разрабатывалась с учетом различных уровней и областей социальной статистики. |
We also believe that more transparency in diamond-trading is required, particularly through the regular publication of detailed statistics on diamond imports and exports. |
Мы полагаем также, что необходимо обеспечить бóльшую транспарентность в торговле алмазами, в частности за счет регулярной публикации подробной статистики об импорте и экспорте алмазов. |
The Bureau made an in-depth review of housing statistics in February 2009. |
Бюро провело углубленный анализ жилищной статистики в феврале 2009 года. |
In general, co-operation with candidate countries in all aspects of price statistics is very close and fruitful. |
В целом координация со странами-кандидатами во всех аспектах статистики цен является весьма тесной и плодотворной. |
In particular, there is a need for the development of a framework for rural statistics, including new concepts and methods. |
В частности, необходимо разработать основы статистики сельских районов, включая новые понятия и методы. |