Английский - русский
Перевод слова Something
Вариант перевода Кое-что

Примеры в контексте "Something - Кое-что"

Примеры: Something - Кое-что
He made bad calls, so I said something, and he got personal. Он неправильно свистнул, я кое-что сказала, и он перешел на личности.
Actually, I'm going to do something for you. Вообще-то, я хочу кое-что для вас сделать.
But there was something I couldn't get off my mind... Но кое-что не выходило из моей головы...
I gave her something to calm her. Я дала кое-что, чтобы успокоить её.
Let me tell you something, Chelsea. Дай мне объяснять тебе кое-что, Челси.
I'm sorry, sir, I just had to give something to Neo. Простите, сэр, я просто должен кое-что передать Нео.
There's something I have to say. Есть кое-что, что я должна сказать.
By the way, I brought you a little something. Кстати, я тебе кое-что принес.
Well, I'm going to tell you something. Понятно, что между Оуэнсом и мной кое-что было.
I'll tell you something If you promise not to tell another soul. Скажу тебе ещё кое-что, если ты пообещаешь не рассказывать об этом ни единой душе.
I'd... still have something on the stove. Я бы сказал, что я оставил дома кое-что на огне.
But they can contain something darker, more aggressive, too, especially when sporting combat is loaded with historical memory. Но они могут содержать в себе и кое-что более темное и более агрессивное, особенно когда спортивное сражение находится под влиянием исторических воспоминаний.
We found something out at Pronghorn Ridge trailhead. Мы нашли кое-что на тропе Пронгорн Ридж.
I might have something to say about those jeans she's wearing. Я мог бы кое-что сказать про джинсы, которые она носит.
So, Stern called for an update on his daughter's case, and he sent you something. Стерн звонил узнать новости по делу его дочери и послал тебе кое-что.
Today I'd like to try something a little different. Так, сегодня я хочу попробовать кое-что новое.
Theo, I need to tell you something. Тео, я должна кое-что сказать.
Wait I've got something important to tell you... Подождите, мне важное кое-что надо сказать...
Hold on, I have something for you. Подожди, у меня есть кое-что для тебя.
I hear you have something of ours. Насколько я поняла, у вас кое-что наше.
But now I've got something for you to chew on. Но теперь... у меня есть кое-что, над чем тебе стоит поразмыслить.
That "something" is being competitive in world markets. И это «кое-что» является достаточно конкурентоспособным на мировом рынке.
But with the low-latent inhibition, something interesting happened to Michael. Но с его латентным торможением, с Майклом случилось кое-что интересное.
It's something that should be of interest to you. Там кое-что, что будет вам интересно.
Terminal 2, right by the ticket counters and I just saw something that you guys definitely want check out. Терминал 2, прямо около проверки билетов и я только что увидел кое-что что вас определенно заинтересует проверить.