Those two criteria define the space within which a solution must be found. |
Эти два критерия определяют пространство, в пределах которого необходимо найти решение. |
They considered that this solution will free the neighbouring countries from the serious negative repercussions of the current instability in the region. |
Они выразили мнение о том, что это решение избавит соседние страны от серьезных негативных последствий нынешней нестабильности в регионе. |
He added that the solution is for law enforcement officials to do their jobs without resorting to extraordinary measures. |
Он добавил, что решение заключается в том, чтобы сотрудники правоохранительных органов выполняли свою работу, не прибегая к чрезвычайным мерам. |
The second part of the conceptual framework provides criteria for determining whether a durable solution has been found. |
Во второй части концептуальных рамок содержатся критерии, позволяющие определить, найдено ли долгосрочное решение. |
Her Government was happy with the temporary solution adopted for the financing of specific projects in selected pilot countries to protect internally displaced persons. |
Правительство Швейцарии с большим удовлетворением воспринимает временное решение, принятое в отношении финансирования конкретных проектов в отобранных для эксперимента странах, направленных на защиту внутренне перемещенных лиц. |
The solution to the problem of refugees and displaced persons lay in the peaceful settlement of disputes, creating a climate favourable to voluntary return. |
Решение проблемы беженцев и перемещенных лиц заключается в мирном урегулировании споров и создании условий, способствующих их добровольному возвращению. |
Such a solution seemed directly contrary to the principle of consensus that prevailed in the law of treaties. |
Как представляется, такое решение прямо противоречит принципу консенсуса, превалирующему в праве международных договоров. |
The Board mandated the secretariat to look in this matter and to find a solution. |
Совет поручил секретариату изучить этот вопрос и найти приемлемое решение. |
Some EU R&D projects in this area have been promising, but so far no solution exists. |
Некоторые научно-исследовательские проекты ЕС, осуществлявшиеся в этой сфере, представляются многообещающими, но пока решение не найдено. |
In his view, any solution had to work within this geopolitical, technological and economical framework. |
По его мнению, любое решение должно функционировать в рамках этой геополитической, технологической и экономической структуры. |
Thanks to the efforts deployed by the Contact Group Troika, we now have perhaps the final chance to find a negotiated solution. |
Благодаря усилиям «тройки» Контактной группы у нас есть сейчас, вероятно, последняя возможность найти решение путем переговоров. |
We firmly believe that any successful solution to the climate problem must emerge as part of an integrated approach to sustainable development. |
Мы твердо уверены в том, что любое успешное решение проблемы климата должно быть частью комплексного подхода к устойчивому развитию. |
Any solution to the problems connected with migration must come to terms with the globalization process. |
Любое решение проблем, связанных с миграцией, должно учитывать последствия процесса глобализации. |
Views: Any fallback scenario that foresees a "wait and see" solution cannot work in the real world. |
Точка зрения: Любой запасной сценарий, предусматривающий решение по принципу «поживем - увидим», на практике не работает. |
The historic conflict in the Middle East is not over yet, but it is diplomacy that still gives us hope for a solution. |
Исторический конфликт на Ближнем Востоке еще не завершен, однако дипломатия по-прежнему оставляет нам надежду на решение. |
The Committee agreed that States often suffered a reporting overload, but it was proposing a solution. |
Комитет признает, что государства часто страдают от чрезмерной нагрузки в связи с представлением докладов, и он предлагает решение этой проблемы. |
This modification had been supported by the Advisory Committee, with the stipulation that the secretariat seek a better solution for future submissions. |
Консультативный комитет поддержал это изменение, сделав оговорку, что секретариату следует найти более приемлемое решение в отношении последующих бюджетов. |
This is generally the solution adopted. |
В большинстве случаев применяется именно такое решение. |
The only possible solution is one that allows peoples to fully enjoy conditions of peace and economic and social security. |
Единственным возможным решением является решение, которое позволит народам полностью воспользоваться условиями для мира и экономической и социальной безопасности. |
For this reason, a solution is urgently required. |
Именно поэтому необходимо в срочном порядке найти решение этой проблемы. |
However, this solution has the drawback that it also delays the extension of credit to the grantor. |
Однако такое решение сопряжено с тем недостатком, что оно также приводит к задержке предоставления кредита лицу, предоставляющему право. |
Despite repeated appeals for a lasting solution, the debt crisis remains a critical factor for developing countries. |
Несмотря на многократные призывы найти долгосрочное решение, кризис задолженности остается критическим фактором для развивающихся стран. |
There is no logical reason for advocating one solution for reservations and another for conditional interpretative declarations. |
Как представляется, никакой логикой не может быть оправдано какое-то иное решение в отношении оговорок, с одной стороны, по сравнению с условными заявлениями о толковании. |
Mr. Rosenthal indicated that any solution would have to satisfy diverging legal and political points of view and would necessarily result in compromise. |
Г-н Розенталь отметил, что любое решение должно отвечать самым разным правовым и политическим позициям и неизбежно окажется компромиссным. |
Successive presidencies have worked long and hard to find a solution. |
Чередующиеся председательства долго и упорно работали над тем, чтобы найти решение. |