Английский - русский
Перевод слова Solution
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Solution - Решение"

Примеры: Solution - Решение
Those two criteria define the space within which a solution must be found. Эти два критерия определяют пространство, в пределах которого необходимо найти решение.
They considered that this solution will free the neighbouring countries from the serious negative repercussions of the current instability in the region. Они выразили мнение о том, что это решение избавит соседние страны от серьезных негативных последствий нынешней нестабильности в регионе.
He added that the solution is for law enforcement officials to do their jobs without resorting to extraordinary measures. Он добавил, что решение заключается в том, чтобы сотрудники правоохранительных органов выполняли свою работу, не прибегая к чрезвычайным мерам.
The second part of the conceptual framework provides criteria for determining whether a durable solution has been found. Во второй части концептуальных рамок содержатся критерии, позволяющие определить, найдено ли долгосрочное решение.
Her Government was happy with the temporary solution adopted for the financing of specific projects in selected pilot countries to protect internally displaced persons. Правительство Швейцарии с большим удовлетворением воспринимает временное решение, принятое в отношении финансирования конкретных проектов в отобранных для эксперимента странах, направленных на защиту внутренне перемещенных лиц.
The solution to the problem of refugees and displaced persons lay in the peaceful settlement of disputes, creating a climate favourable to voluntary return. Решение проблемы беженцев и перемещенных лиц заключается в мирном урегулировании споров и создании условий, способствующих их добровольному возвращению.
Such a solution seemed directly contrary to the principle of consensus that prevailed in the law of treaties. Как представляется, такое решение прямо противоречит принципу консенсуса, превалирующему в праве международных договоров.
The Board mandated the secretariat to look in this matter and to find a solution. Совет поручил секретариату изучить этот вопрос и найти приемлемое решение.
Some EU R&D projects in this area have been promising, but so far no solution exists. Некоторые научно-исследовательские проекты ЕС, осуществлявшиеся в этой сфере, представляются многообещающими, но пока решение не найдено.
In his view, any solution had to work within this geopolitical, technological and economical framework. По его мнению, любое решение должно функционировать в рамках этой геополитической, технологической и экономической структуры.
Thanks to the efforts deployed by the Contact Group Troika, we now have perhaps the final chance to find a negotiated solution. Благодаря усилиям «тройки» Контактной группы у нас есть сейчас, вероятно, последняя возможность найти решение путем переговоров.
We firmly believe that any successful solution to the climate problem must emerge as part of an integrated approach to sustainable development. Мы твердо уверены в том, что любое успешное решение проблемы климата должно быть частью комплексного подхода к устойчивому развитию.
Any solution to the problems connected with migration must come to terms with the globalization process. Любое решение проблем, связанных с миграцией, должно учитывать последствия процесса глобализации.
Views: Any fallback scenario that foresees a "wait and see" solution cannot work in the real world. Точка зрения: Любой запасной сценарий, предусматривающий решение по принципу «поживем - увидим», на практике не работает.
The historic conflict in the Middle East is not over yet, but it is diplomacy that still gives us hope for a solution. Исторический конфликт на Ближнем Востоке еще не завершен, однако дипломатия по-прежнему оставляет нам надежду на решение.
The Committee agreed that States often suffered a reporting overload, but it was proposing a solution. Комитет признает, что государства часто страдают от чрезмерной нагрузки в связи с представлением докладов, и он предлагает решение этой проблемы.
This modification had been supported by the Advisory Committee, with the stipulation that the secretariat seek a better solution for future submissions. Консультативный комитет поддержал это изменение, сделав оговорку, что секретариату следует найти более приемлемое решение в отношении последующих бюджетов.
This is generally the solution adopted. В большинстве случаев применяется именно такое решение.
The only possible solution is one that allows peoples to fully enjoy conditions of peace and economic and social security. Единственным возможным решением является решение, которое позволит народам полностью воспользоваться условиями для мира и экономической и социальной безопасности.
For this reason, a solution is urgently required. Именно поэтому необходимо в срочном порядке найти решение этой проблемы.
However, this solution has the drawback that it also delays the extension of credit to the grantor. Однако такое решение сопряжено с тем недостатком, что оно также приводит к задержке предоставления кредита лицу, предоставляющему право.
Despite repeated appeals for a lasting solution, the debt crisis remains a critical factor for developing countries. Несмотря на многократные призывы найти долгосрочное решение, кризис задолженности остается критическим фактором для развивающихся стран.
There is no logical reason for advocating one solution for reservations and another for conditional interpretative declarations. Как представляется, никакой логикой не может быть оправдано какое-то иное решение в отношении оговорок, с одной стороны, по сравнению с условными заявлениями о толковании.
Mr. Rosenthal indicated that any solution would have to satisfy diverging legal and political points of view and would necessarily result in compromise. Г-н Розенталь отметил, что любое решение должно отвечать самым разным правовым и политическим позициям и неизбежно окажется компромиссным.
Successive presidencies have worked long and hard to find a solution. Чередующиеся председательства долго и упорно работали над тем, чтобы найти решение.