Английский - русский
Перевод слова Solution
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Solution - Решение"

Примеры: Solution - Решение
It was noted in the Conference that any legally binding solution could be developed under the auspices of IMO, ILO or the Basel Convention. На Конференции было заявлено, что то или иное юридически обязательное решение может быть разработано под эгидой ИМО, МОТ или Базельской конвенции.
A political solution is paramount, and to achieve one the Sudanese and the international community must coordinate their collective efforts towards two specific goals. Политическое решение имеет исключительно важное значение, и для его достижения суданцам и международному сообществу необходимо скоординировать свои коллективные усилия для реализации двух конкретных целей.
A prompt and predictable humanitarian response can bring sustainable relief to civilians caught in an armed conflict only when there is a political solution to the conflict. Оперативное и предсказуемое реагирование в связи с гуманитарной ситуацией может обеспечить оказание устойчивой помощи гражданским лицам, охваченным вооруженным конфликтом, только в том случае, если имеется политическое решение конфликта.
In fact, we do not envisage an effective and viable solution for Kosovo that is not be based on genuine dialogue and compromise among those concerned. По сути дела, нельзя представить эффективное и жизнеспособное решение для Косово, которое не основывалось бы на подлинном диалоге и компромиссе между всеми заинтересованными сторонами.
As was also mentioned in the action plan, the ultimate aim remains the comprehensive solution to the Cyprus problem on the basis of the United Nations settlement plan. Как было упомянуто в плане действий, конечной целью по-прежнему является всеобъемлющее решение кипрской проблемы на основе плана урегулирования Организации Объединенных Наций.
The European Union strongly supports the continuation of dialogue which it hopes will bring about serious negotiations leading to a peaceful and sustainable solution for Tibet that both sides agree upon. Европейский союз решительно поддерживает продолжение диалога, итогом которого, как он надеется, станут серьезные переговоры, в ходе которых будет найдено мирное и долгосрочное решение по Тибету, приемлемое для обеих сторон.
I urge the Government to take advantage of this chance and find an appropriate solution that removes these unnecessary burdens from an already distressed population. Я настоятельно призываю правительство воспользоваться этой возможностью и найти соответствующее решение, которое избавило бы и без того страдающее население от этих ненужных проблем.
The Working Group may wish to note that the proposed text is a revised compromise solution by the members of the Legal Board. Рабочая группа, возможно, пожелает принять к сведению то, что предлагаемый текст представляет собой пересмотренное компромиссное решение, принятое членами Правового совета.
Such a solution must include the permanent cessation of all enrichment and reprocessing efforts as well as the dismantlement of related equipment and facilities. Такое решение должно включать окончательное свертывание всех операций по обогащению и регенерации, а также демонтаж всего предназначенного для этого оборудования и установок.
Over the last few decades, the General Assembly has sought a comprehensive solution to the problem of additional expenditures arising from inflation and currency fluctuations. Уже в течение нескольких десятилетий Генеральная Ассамблея пытается найти всеобъемлющее решение проблемы дополнительных расходов, связанных с инфляцией и колебаниями валютных курсов.
We see a constructive solution to the corridor issue in its use by both sides under the protection of international forces. По нашему мнению, конструктивное решение вопроса о коридоре должно быть основано на том, что он будет использоваться обеими сторонами под защитой международных сил.
The wording "possibility for the law to authorize" might offer a clearer solution than the words "in the law". Формулировка «возможность разрешения законодательством» могла бы дать более ясное решение, чем слова «в законодательстве».
The solution does not change the is a user-friendly clarification of how to fill in the transport document in a correct way. Предлагаемое решение не влечет за собой изменений в правилах: речь идет о полезном уточнении процедуры правильного заполнения транспортного документа.
While the readiness of KFOR to maintain its protection of religious sites is essential, a durable solution cannot be built on military forces. В то время как готовность СДК продолжать защиту религиозных мест имеет существенно важное значение, решение этого вопроса в долгосрочной перспективе не может основываться на применении вооруженных сил.
Secured, final solution to waste disposal (B) З. Гарантированное окончательное решение проблемы захоронения отходов (В)
The Chairman asked whether it would be a feasible solution to delete the word "reasonably" from subparagraph (a) of model provision 44. Председатель спрашивает, не будет ли целесообразным решение исключить слово "разумно" из текста подпункта а) типового положения 44.
The solution lies essentially in improving the international and regional security environment, so as to remove the incentives for acquiring and developing weapons of mass destruction. Ее решение в принципе пролегает через совершенствование международной и региональной обстановки в сфере безопасности, с тем чтобы устранить стимулы к приобретению и разработке оружия массового уничтожения.
Mr. President, it is only right that we should applaud the spirit of responsibility shown by those States which supported a peaceful solution to this problem. Г-н Председатель, нам по всей справедливости следует приветствовать дух ответственности, продемонстрированный теми государствами, которые поддерживали мирное решение этой проблемы.
A just and durable solution of this dispute, which requires the active involvement of the international community, would release significant resources for the socio-economic betterment of all the people of South Asia. Справедливое и прочное решение этого спора, которое требует активной причастности международного сообщества, позволило бы высвободить значительные ресурсы на цели социально-экономического благополучия всех народов Южной Азии.
The first round of the six-party talks was held in Beijing last week in an effort to find a comprehensive solution to North Korea's nuclear issue. На прошлой неделе в Пекине состоялся первый раунд шестисторонних переговоров в попытке найти всеобъемлющее решение северокорейской ядерной проблемы.
It is not enough to turn a problem over to international organizations and hope that after a time a solution will emerge. Недостаточно лишь передать решение проблемы международным организациям и надеяться, что по прошествии какого-то времени появится готовое решение.
A lasting solution must be found to the issue of assistance to third States affected by the application of sanctions, in accordance with Chapter VII of the Charter. Необходимо найти прочное решение вопроса об оказании помощи третьим странам, пострадавшим в результате применения санкций, согласно главе VII Устава.
Mr. Lebedev (Russian Federation) said there were bound to be shortcomings in whatever solution the Commission decided to adopt. Г-н Лебедев (Российская Федерация) говорит, что, какое бы решение ни приняла Комиссия, любое из них будет иметь свои недостатки.
Mr. Tsantzalos said that his delegation was in favour of retaining the current wording of draft article 18, which represented a fair and balanced compromise solution. Г-н Цанцалос говорит, что его делегация выступает за сохранение нынешней редакции проекта статьи 18, которая представляет собой справедливое и сбалансированное компромиссное решение.
Some of the issues raised have already been solved while others are still the subject of a legislative or administrative procedure aimed at their solution. Некоторые из затронутых проблем уже решены, в то время как другие все еще являются предметом законодательной или административной процедуры, направленной на их решение.