It was to be hoped that further discussion, in particular in the Fifth Committee, would provide a workable solution in that connection. |
Следует надеяться, что в результате дальнейшей дискуссии, в частности в Пятом комитете, будет достигнуто реальное решение в этой связи. |
While it might not be a perfect solution, he hoped the Commission would examine the FICSA listing and would revise the proposed categorization for its adoption at the following session. |
Хотя это решение может и не быть идеальным, он выразил надежду на то, что Комиссия изучит предложение ФАМГС и внесет изменения в предлагаемое группирование стран по категориям для его принятия на следующей сессии. |
Such a solution would be based simply on maintaining the territorial integrity and Islamic identity of Afghanistan, and forming a government representing all factions of Afghan society, excluding none. |
Такое решение могло бы базироваться просто на сохранении территориальной целостности и исламского характера Афганистана, а также на формировании правительства, представляющего все группировки афганского общества без каких-либо исключений. |
At the same time, we believe that a long-term solution to the humanitarian problems in West Africa can be achieved only if peace is established there. |
В то же время мы исходим из того, что долгосрочное решение гуманитарных проблем Западной Африки возможно лишь в условиях мира. |
In our view, that is the only solution capable of putting a definite end to the cycle of violence. |
По нашему мнению, это единственное решение, благодаря которому можно будет полностью и окончательно положить конец циклу насилия. |
Such a solution would mean that the trials against most, if not all, of the present detainees could begin in 2002. |
Подобное решение означает, что судебные процессы против большинства, если не всех, находящихся в настоящее время под стражей лиц могут начаться в 2002 году. |
If the crisis originated within the membership, the solution will also, of course, be found among and by the Member States. |
Но если причина кризиса связана с членом Организации, то и решение, безусловно, следует искать силами самих государств-членов. |
The people of the Comoros were congratulated for accepting a democratic and negotiated solution to the crisis in their country. |
Народу Коморских Островов были направлены поздравления в связи с тем, что он принял демократическое и основанное на переговорах решение об урегулировании кризиса в своей стране. |
The solution is clear: it is called development and it is the progeny of two parents: social justice and human dignity. |
Решение этой проблемы является ясным и называется оно «развитие», которое обусловлено двумя факторами: социальной справедливостью и человеческим достоинством. |
If a solution could not be found within six months, caring duties would no longer be deemed a valid reason for unavailability. |
Если в течение шести месяцев решение найти не удается, обязанности по уходу более не рассматриваются в качестве оправдания для неспособности трудиться. |
We, too, believe that repatriation is the best solution, but only when linked to an environment of stability, security, reconstruction and development. |
Мы также считаем, что возвращение - это наилучшее решение, но лишь в том случае, когда оно связано с обеспечением обстановки стабильности, безопасности, восстановления и развития. |
We do not want to simply add a new form of bureaucracy; we are seeking a solution that takes into account our shared vision of our problems. |
Мы не просто хотим создать новую форму бюрократии; мы ищем решение, которое будет учитывать наше общее видение наших проблем. |
It may be possible to develop a compromise solution under which publicity would be necessary as a general rule, subject to only very limited exceptions. |
Может быть, вероятно, разработано определенное компромиссное решение, в соответствии с которым публичность, как правило, будет необходима с учетом лишь весьма ограниченных исключений. |
But we would never suggest that, in dealing with the crucial issues of national and international security, there is only one solution to every situation. |
Но мы бы ведь и никогда не предположили, что в случае кардинальных проблем национальной и международной безопасности в каждой ситуации имеется лишь одно-единственное решение. |
We all remember his commitment to overcoming the stalemate of the Conference and we are still looking forward to his solution. |
Всем нам известна его приверженность преодолению застоя на Конференции, и мы по-прежнему уповаем на его решение. |
If the vision of algae on lakes makes you nervous about drinking water from your faucet, we have a solution for you. |
Если видение водорослей на озерах делает вас нервная пить воду из крана, у нас есть для вас решение. |
The Tripp Trapp children's chair is not just a high chair, but a complete seating solution for your child. |
Tripp Trapp - это не просто стульчик для кормления, а полноценное решение по размещению ребенка. |
However we always adhere to individual approach and if you contact us and describe your case we would be able to find an optimal solution for you individually. |
Мы придерживаемся индивидуального подхода к каждому клиенту и в любом случае предложим вам наилучшее решение именно для вашего случая. Для этого, пожалуйста, свяжитесь с нами и опишите свои потребности. |
I would say to continue the discussion on the forum where he will be much more 'easy trying to find a solution. |
Я сказал бы продолжить обсуждение на форуме, где он будет гораздо более легким 'пытаются найти решение. |
To enable the deployment of the IPSec protocol in a client-to-gateway VPN scenario, the IETF has finally worked out a solution called NAT Traversal. |
Чтобы включить развёртывание IPSec протокола в клиент-шлюзовом(client-to-gateway) VPN сценарии, IETF наконец-то выработала решение, названное NAT Traversal. |
Based on latest market studies and performance data, the document urges business, policy makers and end-users to adopt heat pumps as a global solution. |
Он основан на последних маркетинговых исследованиях и показателях продуктивности, документ побуждает бизнес, руководящие круги и конечных потребителей принять тепловые насосы как глобальное решение. |
'] = Your solution was mailed to the customer and taken into the database. |
'] = Ваше решение направлено клиенту и внесено в базу данных. |
SuSE has found the solution to this problem. It's called SuSE live evaluation CD. |
SuSE нашли решение данной проблемы - SuSE live evaluation CD. |
At present the cardboard packing appearance has changed, namely - the design solution represents grey background with graphic elements; Scotch tape with Rostselmash logo; label with draft number. |
В настоящее время внешний вид картонной упаковки по запасным частям изменился, а именно - дизайнерское решение представляет собой серый фон с графическими элементами; скотч с логотипом Ростсельмаш; наклейка с чертёжным номером. |
The solution was found in a way new medication Sprycel (Dasatinib) was prescribed at 140 mg per day, which equals to 60 pills per months. |
Решение нашлось в виде нового препарата Sprycel (Dasatinib), принимать который необходимо по 140 мг в сутки - это 60 таблеток в месяц. |