| He wondered whether that was the ideal solution. | Он сомневается в том, что это идеальное решение. |
| In informal document INF. of September 2007, Germany had proposed a solution and undertaken to present it. | В неофициальном документе INF. от сентября 2007 года Германия предложила решение и обязалась представить его. |
| A solution must be found through dialogue. | И решение надо найти за счет диалога. |
| The unilateral declaration of independence is not a compromise solution. | Одностороннее провозглашение независимости - это не компромиссное решение. |
| This package is a practical and workable solution, a concrete and sustainable response to a complex and difficult situation. | Этот пакет предложений представляет собой практическое и осуществимое решение, конкретный и надежный ответ на сложившуюся трудную ситуацию. |
| The attack on Omdurman proved that there are those who still believe in a military solution. | Нападение на Омдурман подтвердило тот факт, что существуют силы, которые по-прежнему верят в военное решение. |
| Its preferred interim solution would be to reproduce the legislative recommendations along with the model provisions. | Предпочитаемое ее делегацией промежуточное решение заключается в публикации рекомендаций по законодательным вопросам наряду с типовыми положениями. |
| Any solution that fails to recognize the need for dialogue is a road to nowhere. | Никакое решение, не учитывающее необходимость диалога, ни к чему не приведет. |
| Such a solution is possible and attainable. | Такое решение является возможным и достижимым. |
| The manner in which the Council discusses and decides on peacekeeping mandates may contribute significantly to the solution of these problems. | Решение этих проблем во многом зависит от механизма, используемого Советом для обсуждения миротворческих мандатов и принятия по ним решений. |
| The interim solution that has been chosen is to start with the structured product descriptions of the International Comparison Programme for Africa. | Избранное промежуточное решение заключается в использовании структурированных описаний продуктов Программы международных сопоставлений по Африке. |
| The solution to involve the entire recycle chain is very important; the foundries themselves should be engaged in detection. | Решение охватить всю цепь переработки представляется очень важным; литейные предприятия сами должны принимать меры для обеспечения обнаружения. |
| This solution upholds a system that is too complicated for practical interpretation and practice. | Такое решение сохраняет систему, которая слишком сложна для толкования и практического применения. |
| Croatia, for one, has consistently expressed hope for a negotiated solution. | Хорватия, например, неизменно выражала надежду на то, что будет найдено решение на основе переговоров. |
| A one-sided arms embargo, for instance, is not the solution. | Одностороннее эмбарго на поставки оружия, например, не обеспечивает решение проблемы. |
| The representative of OICA requested to find an interim solution to allow the registration of hydrogen and fuel cell vehicles. | Представитель МОПАП предложил найти временное решение, позволяющее регистрировать транспортные средства, работающие на водороде и топливных элементах. |
| If no mutually acceptable solution can be found, the staff member's right to proceed to formal litigation is unimpeded. | Если не удастся найти взаимоприемлемое решение, ничто не препятствует осуществлению права сотрудника перейти к официальному разбирательству. |
| We are convinced that there is no armed solution to this conflict. | Мы убеждены, что военное решение этого конфликта невозможно. |
| The issue of emergency safeguard measures should be carefully assessed due to the fact that an adequate solution had still not been found. | Необходимо будет внимательно обдумать вопрос о чрезвычайных защитных мерах, поскольку адекватное его решение пока еще не найдено. |
| The optimum solution is not neither nor, but coexistence, allowing for different functions to be performed by different bodies. | Оптимальное решение - не какая-либо из этих крайностей, а сочетание, делающее возможным выполнение различных функций разными органами. |
| They would prefer a solution without size codes. | Она предпочла бы решение без использования кодов размера. |
| A solution obviously requires more than a comprehensive and carefully balanced peace plan. | Разумеется, решение требует более всеобъемлющего и тщательно сбалансированного мирного плана. |
| Such a solution means not just two constituent states, but also political equality and the sharing of power. | Такое решение предусматривает существование не только двух составных государств, но и политическое равенство и разделение властных полномочий. |
| The Ivorians must realize that they hold the solution in their own hands. | Ивуарийцы должны отдавать себе отчет в том, что именно в наших руках находится решение. |
| We shall work together with all the parties to find a reasonable solution that respects each and every person. | По договоренности со всеми сторонами мы найдем разумное решение, отвечающее интересам всех и каждого. |