| OIOS is pleased to note that UNOG has already acted positively and found a solution within IMIS. | УСВН с удовлетворением отмечает, что ЮНОГ уже положительно отреагировало на эту проблему и нашло решение в рамках ИМИС. |
| The Atlas system was expected to provide a long-term solution to the shortcomings in monitoring leave records. | Предполагается, что система "Атлас" обеспечит долгосрочное решение проблем контроля за графиками отпусков. |
| Like France, we very much hope that we shall soon be able to find a mutually acceptable solution. | Как и Франция, мы очень надеемся на то, что вскоре нам удастся найти взаимоприемлемое решение. |
| He suggested to discuss his concerns with GTB before the next GRE session, in an attempt to find an acceptable solution. | Он предложил обсудить вызывающие сомнение вопросы с БРГ до следующей сессии GRE, чтобы найти приемлемое решение. |
| Such a solution would provide a more durable and reliable administrative infrastructure for the Lima and Lomé centres. | Такое решение могло бы обеспечить более прочную и надежную административную инфраструктуру для центров в Лиме и Ломе. |
| We all know that the only effective solution is through a return to dialogue and negotiation. | Мы знаем, что единственное эффективное решение состоит в возобновлении диалога и переговоров. |
| As has been previously noted, the solution of these questions would have implications with regard to claims that organizations may prefer against States. | Как уже отмечалось ранее, решение этих вопросов будет иметь последствия для требований, которые организации могут выдвигать против государств. |
| Therefore, the application of the minimum voting requirements for geographical representation provides at least a partial solution to this issue. | Поэтому применение минимальных требований для голосования в отношении географического представительства дает по крайней мере частичное решение этому вопросу. |
| The third project would then implement the solution based on the strategic future of the imprest system. | После этого в рамках третьего проекта будет реализовано решение на основе будущей стратегии в отношении системы авансовых сумм. |
| With regard to the scale of assessments for 2002-2003, the Conference must approve a sustainable and equitable solution. | Что касается шкалы взносов на 2002-2003 годы, то Конференция должна принять справедливое и обоснованное решение. |
| However, the occupation persists, with neither a political nor a security solution. | Тем не менее оккупация сохраняется, и при этом отсутствуют и политическое решение, и решение в области безопасности. |
| A peaceful solution to Jammu and Kashmir is possible if both sides display flexibility, goodwill and wisdom. | Мирное решение вопроса о Джаму и Кашмире возможно, если обе стороны проявят гибкость, добрую волю и мудрость. |
| UNDP further indicated that it was still searching for a solution to the problem. | ПРООН также отметила, что она по-прежнему пытается найти решение этой проблемы. |
| The Committee urges that consideration be given to a more long-term, viable solution. | Комитет настоятельно призывает рассмотреть более долгосрочное и обоснованное решение этой проблемы. |
| Some delegations expressed their confidence that that technical issue would be resolved expeditiously as soon as a solution to article 18 was found. | Некоторые делегации выразили свою уверенность в том, что указанный технический вопрос может быть быстро урегулирован, как только будет найдено решение по статье 18. |
| Through the hard work of all Parties, the Meeting had found a practical solution to a difficult problem. | Благодаря напряженной работе всех Сторон, Совещание нашло практическое решение сложной проблемы. |
| However, the solution may not be so simple. | Однако это решение является не таким простым, как кажется. |
| Hence, another solution had to be found to protect the poorest countries. | Поэтому, для того чтобы обеспечить защиту беднейших стран, необходимо найти другое решение. |
| The prior user can continue to use the technological solution identical to the declared invention if the invention was created independently and on fair grounds. | Предшествующий пользователь может продолжать использовать технологическое решение, тождественное заявленному изобретению, если это изобретение было сделано независимо и добросовестно. |
| The one who in good faith came up with the concept can keep on using the technical solution without permission from the patent holder. | Тот, кто добросовестно изобрел концепцию, может продолжать использовать техническое решение без разрешения владельца патента. |
| Efforts to find a solution to these concerns continued in informal consultations on 2 and 3 July. | Усилия, направленные на решение этих проблем, были продолжены на неофициальных консультациях 2 и 3 июля. |
| An equitable solution must be found through political and technological means, not by coercion or the use of force. | Справедливое решение можно было бы найти на основе политических и технических средств, а не путем принуждения и использования силы. |
| The Russian Federation was also contributing more and more to the solution of global environmental problems. | Возрастает вклад России в решение глобальных экологических проблем. |
| Major international conferences had recognized the need to reverse that trend, but no satisfactory solution had yet been found. | На крупных международных конференциях было признано, что эту тенденцию следует повернуть вспять, однако выйти на сколько-нибудь удовлетворительное решение до сих пор не удалось. |
| Creditors and debtors should work together to find a long-term solution to the problem. | Поэтому следовало бы, чтобы кредиторы и должники вместе изыскали долговременное решение этой проблемы. |