| And we expect that the current session will find a proper solution to this problem. | И мы ожидаем, что текущая сессия сможет найти правильное решение этой проблемы. |
| There are a number of compromise proposals that could help us find a solution, even if temporarily. | Существует ряд компромиссных предложений, которые могли бы помочь нам найти решение, хотя бы временное. |
| Painstaking efforts have gone into that process, and it offers a real hope for a long-term solution to the problems that have bedeviled that region. | Этот процесс потребовал огромных усилий, и он дает реальную надежду на долгосрочное решение проблем, которые преследуют этот регион. |
| In case the re-entry risk is not allowable, the desirable solution may be the controlled re-entry over an empty oceanic region. | В случае, если риск возвращения в атмосферу является недопустимым, целесообразное решение, возможно, будет состоять в управляемом возвращении над пустынным районом океана. |
| As in 1988, the consensual solution we must forge will have an economic and a financial component. | Консенсусное решение, к которому мы должны прийти, будет, как и в 1988 году, включать экономический и финансовый аспекты. |
| It sought a more modest solution in the professionalization of the system. | Она предпочитает менее дорогостоящее решение, заключающееся в придании системе профессионального характера. |
| The establishment of ombudsman panels to deal with claims and grievances made through informal channels would be a practical solution. | Создание группы посредников, призванных рассматривать заявления и жалобы, поступающие по официальным каналам, представляет собой практическое решение проблемы. |
| They wondered if science and technology had a solution to the endemic problem of rural to urban migration. | Их интересовал вопрос о том, может ли наука и техника найти решение эндемичной проблемы миграции сельского населения в городские районы. |
| A solution to this problem is urgently required. | Необходимо в срочном порядке найти соответствующее решение. |
| If other sides undermine the solution, we have to face them with patience and wisdom. | Если другие стороны будут стараться сорвать решение проблемы, в ответ на эти действия нам надлежит проявлять терпение и благоразумие. |
| A satisfactory solution can still be found and we remain ready and willing to work to that end. | Можно найти приемлемое решение, и мы по-прежнему готовы и желаем работать с этой целью . |
| In this context, a fair and prompt solution to the questions related to the West Bank town of Hebron is essential. | В этом контексте необходимо найти справедливое и быстрое решение вопросов, относящихся к Западному берегу города Хеврона. |
| Peace is the only solution to the problems of the Middle East and should be pursued sincerely and vigorously. | Мир - это единственное решение проблем Ближнего Востока, и поиски мира следует вести настойчиво и энергично. |
| The purpose of those provisions was to provide a humanitarian solution to the problem and to offer reparation. | Эти законоположения призваны обеспечить гуманное решение проблемы и предусматривают выплату компенсаций. |
| Hence, it could be assumed that they fully supported the solution proposed by the authorities. | Поэтому можно считать, что они полностью поддерживают решение, предложенное властями. |
| The only solution, rather, lay in their prohibition. | Единственное же решение состоит в их запрещении. |
| Only a ban on the use of land-mines, however, would provide a long-term solution. | Однако долгосрочное решение обеспечило бы только запрещение применения наземных мин. |
| To find a fitting solution to this problem we must be fully aware that this situation exists, and understand it. | А чтобы найти подобающее решение этой проблемы, нам нужно в полной мере отдавать себе отчет в том, что такая ситуация имеет место, и понимать ее. |
| In short, every solution seemed to create a new problem. | Короче говоря, каждое решение, пожалуй, порождало новую проблему. |
| We have suggested a middle-way solution to the debates surrounding the nature of verification reports and the inclusion of noble gas monitoring capability. | Мы предложили компромиссное решение для споров относительно характера докладов о проверке и распространения мониторинга на благородные газы. |
| We must not contemplate a solution where one or more States capable of conducting nuclear explosions are not party to the treaty. | Мы не должны предусматривать такое решение, согласно которому одно или более государств, способных производить ядерные взрывы, не являются сторонами договора. |
| The claim that this solution creates two classes of membership is also wrong. | Неверно и утверждение о том, что это решение делит членский состав на две категории. |
| This may not have been a perfect solution. | Вероятно, это решение не было безупречным. |
| The solution reached should be seen solely in connection with this unique situation within the Conference. | Достигнутое решение необходимо рассматривать исключительно в связи с данной уникальной ситуацией на Конференции. |
| It was essential to find a prompt and lasting solution to the problem of children who were affected by armed conflicts, abandoned or exploited. | Необходимо также как можно скорее найти долговременное решение проблеме детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, эксплуатируемых или брошенных родителями. |