Английский - русский
Перевод слова Solution
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Solution - Решение"

Примеры: Solution - Решение
Nevertheless, a solution had been found, as reported by the Corrections Commission in its first quarterly report for 2010. Тем не менее решение было найдено, что и констатировала Комиссия по наказаниям в своем первом квартальном отчете за 2010 год.
A sustainable solution was urgently needed and the General Assembly must provide the Committee with sufficient funding to carry out its important mandate. Срочно необходимо устойчивое решение, и Генеральная Ассамблея должна выделить Комитету необходимые финансовые ресурсы для продолжения осуществления его важного мандата.
The Argentine suggestion that the group's mandate be determined by the Board at its thirty-seventh session might provide a solution. Предложение Аргентины о том, чтобы мандат группы был определен Советом на его тридцать седьмой сессии, могло бы помочь найти решение.
Ultimately, more balanced growth, including rural development, is the only long-term solution to growing urban inequality and the widening urban/rural divide. В конечном счете сбалансированный рост, включая развитие сельских районов, - единственное долгосрочное решение проблемы растущего неравенства в городах и углубления пропасти между городом и деревней.
In the meantime, it was essential to find a sustainable solution to the backlog of reports submitted to the treaty bodies. Тем временем необходимо найти устойчивое решение проблемы отставания с рассмотрением докладов, представленных договорным органам.
A practical solution was required rather than a specific rule, which could be restrictive. Требуется практическое решение, а не конкретное, возможно ограничительное, правило.
He agreed with Mr. Amor that the Committee would have to compromise until a solution could be found. Он согласен с г-ном Амором в том, что Комитет будет вынужден идти на компромисс, пока не будет найдено соответствующее решение.
A solution to that problem must be found if the impetus of the treaty bodies' work was to be maintained. Решение этой проблемы можно найти в сохранении основной направленности деятельности договорных органов.
The nuclear issue can find a genuine solution only when the whole Korean peninsula and the rest of the world are denuclearized. Ядерная проблема может найти свое истинное решение только тогда, когда будет денуклеаризован весь Корейский полуостров и остальной мир.
A European-wide solution must therefore be found for the entire Roma population. Следует, таким образом, найти решение на европейском уровне для всего этого населения.
The solution to humanitarian problems was always political rather than humanitarian. Решение гуманитарных проблем всегда является политическим, а не гуманитарным вопросом.
Such a solution would strengthen peace and increase stability for all peoples of the region. Такое решение позволит упрочить мир и повысить стабильность в интересах всех народов региона.
He urged the Governments of Argentina and the United Kingdom to resume negotiations with a view to finding a peaceful and lasting solution to the dispute. Оратор настоятельно призывает правительства Аргентины и Соединенного Королевства возобновить переговоры с целью найти мирное и прочное решение этого спора.
No other solution would restore its financial health in the long term. Никакое другое решение не способно в долгосрочном плане восстановить его финансовое благополучие.
Clearly, the need to find a political solution in Western Sahara was critical. Несомненно, насущно необходимо найти политическое решение в Западной Сахаре.
The political solution, however, was far too important to be left in the hands of politicians. Однако политическое решение слишком важно, чтобы оставлять его в руках политиков.
Such a solution was posited on the implementation of the relevant United Nations recommendations, in particular those of the Fourth Committee. Такое решение предполагает осуществление соответствующих рекомендаций Организации Объединенных Наций, в частности рекомендаций Четвертого комитета.
While the Security Council sought a lasting political solution, the population in the Tindouf camps should be allowed to choose where they wished to live. Пока Совет Безопасности пытается найти прочное политическое решение, обитателям Тиндуфских лагерей следует позволить выбрать, где они хотят жить.
All parties involved in the dispute had to understand that any solution opposing Moroccan interests would be doomed to fail. Все участвующие в споре стороны должны понять, что любое решение, не отвечающее интересам Марокко, будет обречено на провал.
He called on the parties to continue negotiations on an equal footing with a view to arriving at a lasting solution to the question of Western Sahara. Оратор призывает стороны продолжать вести переговоры на паритетных началах, с тем чтобы найти долгосрочное решение вопроса Западной Сахары.
A constructive solution that was in the interest of all peoples of the greater Maghreb had to be found. Требуется найти конструктивное решение, которое отвечало бы интересам всех народов Большого Магриба.
With respect to the problem of inter-agency mobility, a satisfactory solution had not yet been found. Что касается проблемы межучрежденческой мобильности, то удовлетворительное решение пока не найдено.
Unfortunately, if unsupported provisions were eliminated, in some cases their absence would imply a negative solution. К сожалению, если изъять положения, не получившие поддержку, их отсутствие в некоторых случаях будет подразумевать негативное решение.
A rapid and lasting solution must be found to the Scientific Committee's budgetary and administrative crisis. Во избежание бюджетного и административного кризиса Научного комитета должно быть найдено быстрое и долгосрочное решение возникших вопросов.
That was the only way to achieve a just, lasting and mutually acceptable solution. Справедливое, прочное и взаимоприемлемое решение может быть найдено только таким путем.