Английский - русский
Перевод слова Solution
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Solution - Решение"

Примеры: Solution - Решение
Those aspirations will not be met through violence or armed struggle, and a solution cannot be reached through prescriptions from outside. Эти чаяния не будут реализованы с помощью насилия или вооруженной борьбы, и решение не может быть достигнуто на основе рецептов извне.
The representative of the host country stated that members of his Government were continuing to seek a solution regarding the issue. Представитель страны пребывания заявил, что члены его правительства продолжают изыскивать решение этому вопросу.
He wished to again urge the host country and the United Nations Secretariat to find a solution to that long-standing problem. Он хотел бы еще раз настоятельно призвать страну пребывания и Секретариат Организации Объединенных Наций найти решение этой давней проблеме.
This topic is high priority for management, but a "long-lasting solution" is subject to the changes in United Nations practices. Данный вопрос является приоритетным для руководства, однако его долгосрочное решение зависит от изменений в практике Организации Объединенных Наций.
Concerns were raised that any temporary solution of having PCA act as the transparency repository should not become a permanent one. С обеспокоенностью было отмечено, что решение временно поручить ППТС выполнять роль хранилища информации о прозрачности не должно стать окончательным.
Members underscored that a political solution to the crisis was needed, with some criticizing those who were frustrating that process. Члены Совета подчеркнули, что для урегулирования кризиса требуется политическое решение, а некоторые члены критически отозвались о тех, кто препятствует этому процессу.
In resolution 1988 (2011) the Council foresees this difficulty and provides a solution. В резолюции 1988 (2011) Совета предвидится эта проблема и предусматривается соответствующее решение.
Consequently, any lasting solution requires a holistic approach that addresses the root causes of the multidimensional crisis facing Mali. Поэтому любое прочное решение требует применения целостного подхода, охватывающего коренные причины многостороннего кризиса, с которым сталкивается Мали.
Any viable long-term solution must take into consideration the legitimate national interests of all countries in the Great Lakes region. Любое жизнеспособное долгосрочное решение должно учитывать также законные национальные интересы всех стран района Великих озер.
In general, an international mediation process can be considered successful if a solution acceptable to all parties is found. Как правило, процесс международного посредничества можно считать успешным, если найдено решение, приемлемое для всех сторон.
The Safety Committee recognized that administrations could encounter difficulties in issuing new certificates of approval and agreed that a solution should be sought. Комитет по вопросам безопасности признал, что администрации могут столкнуться с трудностями при выдаче новых свидетельств о допущении, и решил, что следует попытаться найти решение этой проблемы.
I urge all participants to find a solution in order to resume the meetings of the Mechanism. Я настоятельно призываю всех участников найти решение, которое позволило бы возобновить совещания Механизма.
This interim reorganization is a short-term solution which should be concurrent with the design and development of the future Somali forces. Нынешняя временная реорганизация представляет собой краткосрочное решение, реализация которого должна осуществляться параллельно с работой по концептуализации и формированию будущих сомалийских вооруженных сил.
A long-term solution will require a fundamental diversification of the economic base in Mongolia. Долгосрочное решение этой проблемы заключается в коренной диверсификации экономической базы страны.
The solution recommended by the Committee was generally that of self-identification. Решение, которое рекомендует Комитет, как правило, состоит в самоидентификации.
Given sectoral and local specificities, no one-size-fits-all solution has been found on the issue of overlapping jurisdictions. Ввиду специфики отраслей и местных условий универсальное решение вопроса, связанного с частичным совпадением сфер компетенции, найти не удалось.
A permanent solution was required, with changes in WTO rules, if necessary. Необходимо найти перманентное решение с внесением изменений в правила ВТО, если это потребуется.
For proponents of overpopulation paradigms, scarcity is a foregone conclusion and driving down population growth rates is the only solution. Для сторонников теорий перенаселенности нехватка ресурсов заранее предрешена, и единственное решение - сокращение темпов роста численности населения.
Thus, it was noted that any sustainable solution would first need to address the political reality. В связи с этим было отмечено, что любое устойчивое решение в первую очередь требует урегулирования политической реальности.
The Trustees decided to work with UNIDIR to seek a solution over the next six months. Попечители решили в течение следующих шести месяцев искать совместно с ЮНИДИР решение в этом вопросе.
The draft follows the solution of CMR: compensation not exceeding the carriage charges. В проекте используется решение КДПГ: возмещение, не превышающее размера провозных платежей.
So in the new legal railway system the solution is left to the applicable national law. Таким образом, в новом правовом режиме железнодорожных перевозок решение остается за применимым национальным законодательством.
However, the periods of limitation are different and a suitable solution needs to be found. Тем не менее предусмотренные ими сроки исковой давности различны, в связи с чем необходимо будет найти подходящее решение.
Instead, a simple and pragmatic solution is needed to bridge this gap. Для того чтобы заполнить этот пробел требуется какое-либо простое и прагматичное решение.
It is also now likely that any solution will be defined after the completion of the capital master plan. По всей видимости, решение будет принято после завершения генерального плана капитального ремонта.