Another solution would be to delete 6.2.2.5.2.2 and 6.2.2.6.2.2 from the regulations. |
Другое решение заключалось бы, в частности, в исключении из правил пунктов 6.2.2.5.2.2 и 6.2.2.6.2.2. |
It is also an environmentally friendly solution. |
Кроме того, данное решение является экологичным. |
Ensuring that exchange rates are more flexible is the only sustainable solution. |
Обеспечение более гибких валютных курсов - это единственно правильное решение. |
He wished to know what had become of those children and whether the Government had found a solution to that problem. |
Делегацию просят указать, что стало с этими детьми и нашло ли правительство решение этой проблемы. |
The Government should seek a practical solution to that problem. |
Правительство должно найти практическое решение этой проблемы. |
Mr. BETTAUER (United States) said that the co-sponsors of the declaration appeared to accept that solution. |
Г-н БЕТТАУЭР (Соединенные Штаты Америки) указывает, что соавторы соответствующего заявления, пожалуй, приемлют это решение. |
It was the only credible solution to the humanitarian threat they represented. |
В этом состоит единственно убедительное решение той гуманитарной угрозы, которую оно составляет. |
The solution is in your hands. |
И решение тут в ваших руках. |
Many have thus tried more or less individually to propose a solution for the resumption of the substantive work of the Conference. |
Так что многие уже пытались более или менее индивидуально предложить решение на предмет возобновления субстантивной работы Конференции. |
Multi- year programming is increasingly regarded as the most desirable solution to this problem in the future. |
Составление многолетних программ все чаще рассматривается как наиболее оптимальное решение этой проблемы в будущем. |
In some cases, introducing competition is not the best solution because of natural monopolies. |
В некоторых случаях введение элемента конкуренции - не лучшее решение в силу существования естественных монополий. |
The "election" solution allows a specified actor to choose which provision shall prevail in the event of an inconsistency. |
Решение по методу "выбора" позволяет конкретному участнику соглашения в случае возникновения несоответствия выбирать, какое из положений имеет преимущественную силу. |
Finally, the "agreement" solution specifies that any inconsistency shall be resolved by agreement of the parties. |
Наконец, решение "по согласию" предусматривает, что любые несоответствия должны урегулироваться на основе согласия сторон. |
No cases are known in Liechtenstein where this solution has caused any difficulties. |
О случаях, когда такое решение вызывало бы какие бы то ни было затруднения в Лихтенштейне, неизвестно. |
The Secretariat counts on the understanding of the Parties until it has found a lasting solution to this temporary crisis. |
Секретариат рассчитывает на понимание Сторон до тех пор, пока он не найдет долгосрочное решение этому временному кризису. |
That solution would keep avenues open to all preferred options to be reconsidered at an agreed moment in the future. |
Такое решение позволило бы сохранить возможности для рассмотрения всех предпочтительных вариантов в согласованный момент в будущем. |
What was rejected was the solution itself rather than a mere blueprint. |
Был отклонен не только проект, а само решение. |
Some representatives underscored that any solution ought to be in conformity with that provision. |
Некоторые представители подчеркнули, что любое решение данного вопроса должно соответствовать этому положению. |
The solution envisaged will require the adoption of operational document handling procedures. |
Найденное решение потребует принятия оперативных процедур обработки документации. |
That solution was said to be too narrow. |
Было указано, что такое решение является слишком узким. |
We would very much welcome a solution that would suit both parties. |
Мы искренне приветствовали бы решение, которое было бы приемлемо для обеих сторон. |
The AHPFM could be a "win-win" solution for both donors and recipients. |
С точки зрения как доноров, так и получателей СМСРП может рассматриваться как беспроигрышное решение. |
The Working Party may wish to further consider the outstanding issues and eventually find a solution thereto. |
Рабочая группа, возможно, пожелает продолжить рассмотрение неурегулированных вопросов и в конечном счете найти их решение. |
Nonetheless, it would appear to be possible and more appropriate to find a common solution for both modes of transport. |
Однако нам представляется возможным и более логичным отыскать общее для обоих видов транспорта решение. |
The representative of India suggested that any solution to this issue should also take into consideration two-wheeled electric vehicles. |
Представитель Индии высказался за то, чтобы любое решение по этому вопросу учитывало также двухколесные электрические транспортные средства. |