Английский - русский
Перевод слова Solution
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Solution - Решение"

Примеры: Solution - Решение
The Secretary-General had accordingly gone to the region to urge both parties to accept a compromise solution. Поэтому Генеральный секретарь направился в этот регион, с тем чтобы убедить обе стороны принять компромиссное решение.
He hoped that through serious discussion a solution would be forthcoming. Оратор выражает надежду, что решение будет найдено на основе серьезного обсуждения.
The solution to the Secretariat's problem should not involve any weakening of the role of Member States in the budget process. Решение проблем Секретариата никоим образом не должно вести к ослаблению роли государств - членов Организации в процессе подготовки бюджета.
A practical solution to the problem of the scale of assessment would not be simple. Практическое решение проблемы шкалы взносов будет непростым.
Article 24 provided an acceptable solution to the problem of which States had to consent in order to establish the jurisdiction of the court. В статье 24 предусмотрено приемлемое решение проблемы, с которым государствам придется согласиться, с тем чтобы установить юрисдикцию суда.
Article 24, governing conflicts of interest between States competent to try a suspect, provided a good solution. В статье 24, регламентирующей противоречия интересов между государствами, имеющими право судить того или иного подозреваемого, предлагается весьма эффективное решение.
Another possible solution was to request the opinion of a neutral expert. Другое возможное решение - узнать мнение нейтрального эксперта.
Any other solution would call into question the value of the very acceptance by the State of the court's statute. Любое другое решение поставило бы под вопрос ценности самого признания статута суда государством.
Current global trends seemed to indicate that a solution which respected a certain balance was desirable and indeed achievable. Как представляется, нынешние глобальные тенденции указывают на то, что решение, обеспечивающее соблюдение некоторого баланса, является желательным и действительно осуществимым.
This may serve as a medium-term solution and may not be effective in all SIDS. Подобная практика может представлять собой среднесрочное решение и может оказаться эффективной не во всех малых островных развивающихся государствах.
The Federal Republic of Yugoslavia would naturally accept any solution freely agreed to by the parties. Союзная Республика Югославия, естественно, признает любое решение, которое будет свободно согласовано сторонами.
Nigeria specifically said that it would have to withdraw its contingents unless a solution could be found to the problem. В частности, Нигерия указала, что она будет вынуждена вывести свои контингенты, если не будет найдено решение этой проблемы.
This implies above all a satisfactory territorial solution, including access to the Sava River and to the sea. Это, кроме всего прочего, предполагает удовлетворительное территориальное решение, в том числе доступ к реке Сава и к морю.
These paradoxes are two of many about the Bosnian conflict that make a solution so difficult. Это лишь два из многих парадоксов в боснийском конфликте, которые делают решение столь трудным.
But a solution must come - through negotiation. Однако решение должно быть достигнуто и достигнуто на основе переговоров.
A military solution to the hundreds of similar paradoxes would lead to an abyss of despair. Военное решение сотен аналогичных парадоксов привело бы к бездне отчаяния.
A full normalization of relations with Serbia and Montenegro cannot begin until we have peace in Krajina and a fair solution concerning Kosovo. Полная нормализация отношений с Сербией и Черногорией не может начаться, если не будет установлен мир в Краине и достигнуто справедливое решение в отношении Косово.
A solution encompassing all aspects of the question would help to achieve consensus on the matter. Решение, охватывающее все аспекты вопроса, не может не благоприятствовать консенсусу в этом вопросе.
He asked for information on whether those amounts included taxes and whether the Secretariat intended to negotiate a more adequate solution to the question. Оратор просит разъяснить, включены ли в эти тарифы налоги и не собирается ли Секретариат выработать решение, более подходящее для данной ситуации.
While far from ideal, that was the most realistic solution in view of current conditions. Хотя такое решение далеко не идеально, в то же время оно является наиболее реалистичным в свете нынешних условий.
The Commission should engage in patient and thorough consultations in order to find a viable solution acceptable to most States. Комиссия должна терпеливо вести широкие консультации с целью найти решение, которое было бы действенным и приемлемым для большинства государств.
The solution of that problem was related to the questions of jurisdiction, consent and complementarity. Решение этой проблемы связано с вопросами юрисдикции, согласия и дополняемости.
A solution must be found to the problems of third States affected under Article 50 of the Charter. Необходимо найти решение проблем, с которыми сталкиваются третьи государства, пострадавшие по смыслу статьи 50 Устава.
Another solution would be to leave article 13 as it stands for delicts and try a different formulation for crimes. Другое решение могло бы состоять в том, чтобы сохранить статью 13 в ее нынешнем виде для деликтов и попытаться разработать другую формулировку для преступлений.
It follows that the proposed solution does not imply any institutional modification in the existing structure of the so-called "organized international community". Поэтому предлагаемое решение не подразумевает внесения какого-либо институционного изменения в существующие структуры так называемого "организованного международного сообщества".