| Their solution, therefore, requires not only regional or subregional approaches, but the active support and cooperation of the international community. | Поэтому их решение требует не только регионального или субрегионального подхода, но и активной поддержки и сотрудничества международного сообщества. |
| Another solution could lie in the investment of pension or provident funds in equities within prudent limits. | Другое решение состоит в разумном вложении средств в акции пенсионных или резервных фондов. |
| Another solution is increasing the reliance on international migrant workers. | Другое решение состоит в более широком использовании международных трудящихся - мигрантов. |
| It may take a long time for the process on final status to reach a solution. | Возможно, пройдет немало времени, когда в процессе определения окончательного статуса будет принято решение. |
| Elsewhere in Africa, many long-term situations of displacement remained without a solution in sight. | В других районах Африки многие долгосрочные ситуации перемещений оставались без надежды на какое-либо решение в обозримом будущем. |
| In the long run the 3T project could provide a complete solution to the automation of Customs transit. | В долгосрочной перспективе проект ЗТ мог бы обеспечить полное решение проблемы автоматизации процедур таможенного транзита. |
| A long-term solution to financing participation in expert meetings should be found before the end of 2002. | Долгосрочное решение вопросов финансирования участия в работе совещания экспертов необходимо найти до конца 2002 года. |
| All the above measures have provided a temporary solution of the office space shortage. | Все вышеперечисленные меры обеспечили лишь временное решение проблемы нехватки служебных помещений. |
| But a solution to Darfur is a necessary condition for that support. | Однако необходимым условием такой поддержки является решение проблемы Дарфура. |
| Any solution must seek to help the societies concerned to reconcile themselves with themselves. | Необходимо найти такое решение, которое содействовало бы примирению всех членов соответствующих обществ. |
| A solution must therefore be found to that problem as soon as possible. | Поэтому решение этой проблеме надлежит изыскать как можно скорее. |
| It will be possible to use the same technical solution across the board. | Причем появится возможность во всех структурах использовать одно и то же техническое решение. |
| We are confident that there will eventually be a solution to the Middle East issue. | Мы убеждены, что решение ближневосточной проблемы будет найдено в конечном счете. |
| We truly hope that he will find a definitive solution that will halt the departure of qualified officers to other institutions. | Мы искренне надеемся, что он найдет окончательное решение, которое позволит покончить с задержками, связанными с направлением квалифицированных должностных лиц в другие учреждения. |
| A sustainable solution was found in a combination of the two. | Устойчивое решение было найдено в результате их сочетания15. |
| We believe in a European future for Kosovo as the most appropriate and realistic solution. | Мы верим в европейское будущее для Косово, как в наиболее приемлемое и реалистичное решение. |
| Mr. Bouheddou said that cross-borrowing was not an ideal solution, but was necessary in certain situations. | Г-н Бухедду говорит, что перекрестное заимствование - отнюдь не идеальное решение, но в некоторых ситуациях оно бывает необходимым. |
| Such violence will keep repeating itself unless and until some solution is found to the thorny issue of status. | Такое насилие будет повторяться до тех пор, пока не будет найдено какое-то решение непростого вопроса о статусе. |
| Only a comprehensive political solution for the Sudan as a whole offers any longer-term hope of stability in the country. | Только всеобъемлющее политическое решение в интересах Судана в целом может дать надежду на обеспечение стабильности в стране в долгосрочном плане. |
| The problems are summarized below and the urgency of finding a solution to this continuing failure in the system is emphasized. | Эти проблемы кратко излагаются ниже, и подчеркивается настоятельная необходимость найти решение этого сохраняющегося пробела в системе. |
| She urged the Government to seek a solution to the problem of abortion. | Она настоятельно призывает правительство найти решение проблемы аборта. |
| But the solution to the many difficult challenges facing Afghanistan cannot be exclusively military. | Но решение многих сложных проблем, стоящих перед Афганистаном, не может быть исключительно военным. |
| Any solution must be tailored to local conditions, varying cultures and historical backgrounds. | Любое решение должно быть приспособлено к местным условиям, различным культурам и историческим традициям. |
| The solution is directed towards reducing intermediate transmission elements and enhancing efficiency accordingly. | Решение направлено на уменьшение промежуточных элементов трансмиссии и соответствующее повышение эффективности. |
| This solution is now officially designated the Corporate Metadata Repository at the BOC. | В настоящее время это решение получило название корпоративного хранилища метаданных в БП. |