| I think I have the solution. | Благодаря шоколадке, я думаю, что у меня есть решение. |
| Yet most European citizens could embrace it as a sensible solution. | Тем не менее, большинство европейских граждан может принять ее, как разумное решение. |
| This situation might require an approximate solution. | В этих ситуациях может оказаться более приемлемым приближённое решение. |
| Rental, hire-purchase and long-term rental: ask BODO for your customized solution. | Аренда, продажа в рассрочку, долгосрочная аренда: Попросите BODO подготовить для вас индивидуальное решение. |
| I may have a solution, Majesty. | У меня, возможно, есть решение, Ваше Величество. |
| But we might have a solution. | Но у нас, возможно, есть решение. |
| And lucky for you, I have your solution. | И к счастью для тебя, у меня есть своё решение. |
| That's not an appropriate solution. | Я не думаю, что это подходящее решение. |
| An alternative solution is to consider the matter without specific temperature areas. | Альтернативное решение заключается в том, чтобы рассмотреть этот вопрос без учета конкретных климатических условий. |
| Closing loss-making mines and paying compensation to redundant workers is a short-sighted solution. | Закрытие нерентабельных шахт и выплата компенсации "лишним" рабочим представляет собой "близорукое" решение. |
| However, a political solution still remains elusive. | Тем не менее политическое решение так и не было достигнуто. |
| The only affordable solution is to invest in prevention and mitigation activities. | Единственное возможное решение заключается в инвестировании средств на деятельность по предупреждению и смягчению последствий стихийных бедствий. |
| Any practicable solution to which all parties could agree would be welcome. | При этом приветствовалось бы любое практически осуществимое решение, с которым могли бы согласиться все стороны. |
| The practice should continue, pending a permanent solution. | Пока не будет достигнуто перманентное решение, эту практику следует сохранить. |
| No other solution offers such hope for the Balkans. | Никакое иное решение не сможет дать Балканам подобную надежду на будущее. |
| The obvious solution is negotiation and dialogue, rather than confrontation and violence. | Очевидное решение состоит в проведении переговоров и диалога, а отнюдь не в конфронтации и разжигании насилии. |
| A possible solution could therefore be more flexibility in these limits. | Поэтому возможное решение могло бы состоять в более гибком подходе к вопросу об этих пределах. |
| The group considered the solution proposed in document 2001/38 as too complex. | Группа сочла, что решение, предлагаемое в документе 2001/38, является слишком сложным. |
| I reiterate that the most effective solution is their complete elimination. | Я вновь подтверждаю, что самое эффективное решение - это их полная ликвидация. |
| It cannot reject any potential solution or spare any effort. | Он не вправе отвергать любое потенциальное решение и не должен жалеть усилий. |
| Resettlement to third countries is promoted when no other durable solution is feasible. | Переселение в третьи страны поощряется в тех случаях, когда никакое другое долгосрочное решение не оказывается невозможным. |
| The chosen solution is that the Deputy Prosecutors occupy the positions. | Предлагаемое решение заключается в том, чтобы на эти должности были назначены заместители Прокурора. |
| No a priori solution seems available. | Как представляется, никакое четкое априорное решение не является применимым. |
| In her view, the solution lay basically in education and awareness-raising. | По ее мнению, решение этого вопроса лежит главным образом в повышении уровня осведомленности об этом вопросе и в образовании. |
| The solution to such problems was the development of sustainable industrialization. | Решение всех этих проблем лежит в плоскости индустриа-лизации, которая должна осуществляться на устойчивой основе. |