At the same time, it was aware that a solution to the problem should be sought within the Fifth Committee. |
Одновременно с этим оно понимает, что решение этой проблемы должно быть изыскано в Пятом комитете. |
I do so in the hope that a comprehensive solution can be found. |
Я делаю это в надежде, что всеобъемлющее решение этой проблемы может быть найдено. |
The industrialization of Africa could be a motor for growth and provide a lasting solution to Africa's economic and social crises. |
Индустриализация Африки может стать движущей силой роста и обеспечить надежное решение проблем экономического и социального кризиса континента. |
The refugee burden we bear is one whose solution lies only in peace and security in the region. |
Решение проблемы беженцев, бремя которой мы несем, заключается исключительно в установлении мира и безопасности в районе. |
New and renewable sources of energy are a valuable solution in providing energy access. |
Новые и возобновляемые источники энергии представляют собой перспективное решение проблемы доступа к энергии. |
The new web-hosting solution has enabled the Department to improve the web delivery of photographs and audio, in addition to video. |
Новое решение относительно размещения веб-сайта позволило Департаменту улучшить веб-доставку фотографий и аудиоматериалов, помимо видеоматериалов. |
This exclusion affects stability in the region, and we are hopeful that a solution will be found soon. |
Эта изоляция сказывается также на стабильности в регионе, и мы надеемся, что решение будет вскоре найдено. |
The Puerto Ricans themselves should find a satisfactory solution to the problem. |
Пуэрториканцы должны сами отыскать удовлетворительное решение этой проблеме. |
This is the only lasting solution to the Middle East conflict. |
Это единственное долговременное решение ближневосточного конфликта. |
This solution has its merits: it would bring the Tribunal closer to the local populations and undoubtedly contribute to national reconciliation. |
Такое решение имеет свои положительные стороны: оно будет способствовать сближению Трибунала с местным населением и, несомненно, внесет свой вклад в национальное примирение. |
In practice, however, this solution has been relatively neglected. |
Однако на практике такое решение применяется сравнительно редко. |
It is hoped that in this way a solution to the problem will be found more quickly. |
Можно надеяться, что таким образом будет скорее найдено решение проблемы. |
That approach will help to ensure a fundamental, long-term and comprehensive solution to security problems in volatile areas. |
Такой подход поможет обеспечить коренное, долгосрочное и всеобъемлющее решение проблем безопасности во взрывоопасных районах. |
The fundamental solution of this problem requires an improvement in overall international relations and lies in political, legal and diplomatic means. |
Основополагающее решение этой проблемы требует улучшения состояния международных отношений в целом и применения политических, правовых и дипломатических средств. |
A tailor-made solution should be sought for each particular MEA. |
Для каждого конкретного МЭС следует находить соответствующее решение. |
If the results raise concern, the women as a group try to identify the cause and to find a solution. |
Если результаты вызывают обеспокоенность, женщины как группа пытаются определить причину и найти решение. |
This solution has been used most frequently in insolvency cases because of the universal jurisdiction characteristic of insolvency. |
Такое решение используется чаще всего при рассмотрении дел о несостоятельности ввиду того, что несостоятельность носит универсальный юрисдикционный характер. |
Mr. Amor said that any practical solution was welcome. |
Г-н Амор говорит, что он приветствует любое практическое решение. |
Moreover, it should be possible to find a just solution to the issue of apportioning public goods between the State and the various entities. |
Кроме того, следует найти справедливое решение проблемы распределения общественного имущества между государством и различными образованиями. |
This solution reflects the development in the commercial market and is strongly supported. |
Это решение отражает тенденцию развития в рамках коммерческого рынка и заслуживает активной поддержки. |
The current interim solution involving the provision of overflow premises had proved workable. |
Промежуточное решение, предусматривающее предоставление помещений в случае крайней необходимости, доказало свою полезность. |
In that case there is the same solution as for OLSAs. |
В этом случае применимо то же решение, что и для СМЛП. |
This solution is considered to have promoted the restoration of justice and reconciliation at the community level. |
Считается, что такое решение способствовало восстановлению справедливости и примирению на уровне общины. |
Any meaningful solution to the problem must account for the recovery of the assets derived from corruption. |
Любое значимое решение этой проблемы должно предусматривать изъятие средств, полученных от коррупции. |
But we cannot accept unilaterally designed customs forms entitled "Republic of Kosovo"; we must engage and find a solution. |
Но мы не можем принять разработанные в одностороннем порядке таможенные анкеты с логотипом «Республики Косово»; необходимо совместно искать решение этой проблемы. |