The overall solution to the Chernobyl issue remains a priority for Ukraine. |
Общее решение чернобыльского вопроса остается одной из приоритетных задач для Украины. |
Unless both sides had the desire to reach a solution, such conflicts would be never-ending. |
Если только обе стороны не желают найти решение, такие конфликты будут бесконечными. |
The Board stressed that a political solution was required to break the stalemate at the Conference on Disarmament. |
Как было подчеркнуто Советом, необходимо найти политическое решение для обеспечения выхода из тупика, в который зашла Конференция по разоружению. |
They considered that the proposal constituted a legally sound compromise solution, which already took into account the various concerns expressed by delegations. |
Они выразили мнение о том, что это предложение представляет собой юридически грамотное компромиссное решение, уже учитывающее различные озабоченности, которые были высказаны делегациями. |
Members of the Council reiterated their desire to find a swift political solution. |
Члены Совета подтвердили свое желание быстро найти политическое решение. |
The solution to the debt problem should be combined with economic growth. |
Решение проблемы задолженности должно быть связано с экономическим ростом. |
Let us take this compromise solution over deadlock. |
Давайте предпочтем это компромиссное решение состоянию тупика. |
We seek a solution that reunifies the country and its people and creates conditions of lasting peace and security on the island. |
Мы ищем решение, которое воссоединит страну и ее народ и создаст условия для обеспечения прочного мира и безопасности на острове. |
A fair, comprehensive and lasting solution must be found to the long-standing problem in Cyprus, which has persisted for more than half a century. |
Необходимо найти справедливое, всеобъемлющее и прочное решение давней проблеме на Кипре, существующей уже более половины столетия. |
That involves the solution of economic, energy, ecological, food and humanitarian issues. |
А это - решение экономических, энергетических, экологических, продовольственных и гуманитарных проблем. |
That solution resulted in the formation of an all-inclusive and stable Government. |
Найденное ими решение привело к образованию коалиционного и стабильного правительства. |
We must find a comprehensive and just solution to these problems. |
Мы должны найти всеобъемлющее и справедливое решение этим проблемам. |
No single measure can address the full range of issues and specific problems may lend themselves to more than one solution. |
Ни одна из предлагаемых мер сама по себе не в состоянии обеспечить решение всего спектра проблем, при этом конкретные проблемы могут быть разрешены не одним, а несколькими путями. |
Conventional arms control represents a solution for fostering and maintaining mutual trust among States at the regional level. |
Контроль над обычными вооружениями представляет собой решение, направленное на развитие и сохранение взаимного доверия государств на региональном уровне. |
It is an anomaly because everyone knows what the solution is. |
Это аномалия, поскольку все знают, в чем состоит решение. |
Nonetheless, this solution was only the first step in addressing the current demands. |
Однако это решение явилось лишь первым шагом в плане удовлетворения существующих потребностей. |
I am satisfied that the solution that we have found with the groups has been endorsed by the Fifth Committee. |
Я удовлетворен тем, что решение, которое мы нашли вместе с группами, было утверждено Пятым комитетом. |
It is this solution that we will consider now in plenary meeting. |
Именно это решение мы и рассмотрим сейчас на пленарном заседании. |
In that regard, bold efforts will be needed to find a solution. |
Поэтому, для того, чтобы найти решение, потребуются энергичные усилия. |
The experience underlines the need for finding a solution for achieving a stable pattern of exchange rates, including through coordination among major economies. |
Опыт показывает, что необходимо найти решение в деле обеспечения стабильной структуры обменных курсов, в том числе за счет координации действий ведущих экономических держав. |
Each solution will be detailed in a specific sheet. |
Каждое решение будет детализировано в конкретной матрице. |
He said that he had hoped that a simple solution would have been more forthcoming. |
Он сказал, что он надеялся, что найти простое решение будет не столь затруднительно. |
She expressed the hope that a lasting solution would soon be found. |
Она выразила надежду на то, что скоро будет найдено долговременное решение. |
He observed that, after six months, a satisfactory and lasting solution needed to be found in the Committee. |
Он заметил, что по прошествии шести месяцев в Комитете должно быть найдено удовлетворительное и долговременное решение. |
Where do we find the solution we so urgently need? |
Где мы сможем изыскать решение, в котором мы столь остро нуждаемся? |