| The overall solution to the Chernobyl issue remains a priority for Ukraine. | Общее решение чернобыльского вопроса остается одной из приоритетных задач для Украины. |
| Unless both sides had the desire to reach a solution, such conflicts would be never-ending. | Если только обе стороны не желают найти решение, такие конфликты будут бесконечными. |
| The Board stressed that a political solution was required to break the stalemate at the Conference on Disarmament. | Как было подчеркнуто Советом, необходимо найти политическое решение для обеспечения выхода из тупика, в который зашла Конференция по разоружению. |
| They considered that the proposal constituted a legally sound compromise solution, which already took into account the various concerns expressed by delegations. | Они выразили мнение о том, что это предложение представляет собой юридически грамотное компромиссное решение, уже учитывающее различные озабоченности, которые были высказаны делегациями. |
| Members of the Council reiterated their desire to find a swift political solution. | Члены Совета подтвердили свое желание быстро найти политическое решение. |
| The solution to the debt problem should be combined with economic growth. | Решение проблемы задолженности должно быть связано с экономическим ростом. |
| Let us take this compromise solution over deadlock. | Давайте предпочтем это компромиссное решение состоянию тупика. |
| We seek a solution that reunifies the country and its people and creates conditions of lasting peace and security on the island. | Мы ищем решение, которое воссоединит страну и ее народ и создаст условия для обеспечения прочного мира и безопасности на острове. |
| A fair, comprehensive and lasting solution must be found to the long-standing problem in Cyprus, which has persisted for more than half a century. | Необходимо найти справедливое, всеобъемлющее и прочное решение давней проблеме на Кипре, существующей уже более половины столетия. |
| That involves the solution of economic, energy, ecological, food and humanitarian issues. | А это - решение экономических, энергетических, экологических, продовольственных и гуманитарных проблем. |
| That solution resulted in the formation of an all-inclusive and stable Government. | Найденное ими решение привело к образованию коалиционного и стабильного правительства. |
| We must find a comprehensive and just solution to these problems. | Мы должны найти всеобъемлющее и справедливое решение этим проблемам. |
| No single measure can address the full range of issues and specific problems may lend themselves to more than one solution. | Ни одна из предлагаемых мер сама по себе не в состоянии обеспечить решение всего спектра проблем, при этом конкретные проблемы могут быть разрешены не одним, а несколькими путями. |
| Conventional arms control represents a solution for fostering and maintaining mutual trust among States at the regional level. | Контроль над обычными вооружениями представляет собой решение, направленное на развитие и сохранение взаимного доверия государств на региональном уровне. |
| It is an anomaly because everyone knows what the solution is. | Это аномалия, поскольку все знают, в чем состоит решение. |
| Nonetheless, this solution was only the first step in addressing the current demands. | Однако это решение явилось лишь первым шагом в плане удовлетворения существующих потребностей. |
| I am satisfied that the solution that we have found with the groups has been endorsed by the Fifth Committee. | Я удовлетворен тем, что решение, которое мы нашли вместе с группами, было утверждено Пятым комитетом. |
| It is this solution that we will consider now in plenary meeting. | Именно это решение мы и рассмотрим сейчас на пленарном заседании. |
| In that regard, bold efforts will be needed to find a solution. | Поэтому, для того, чтобы найти решение, потребуются энергичные усилия. |
| The experience underlines the need for finding a solution for achieving a stable pattern of exchange rates, including through coordination among major economies. | Опыт показывает, что необходимо найти решение в деле обеспечения стабильной структуры обменных курсов, в том числе за счет координации действий ведущих экономических держав. |
| Each solution will be detailed in a specific sheet. | Каждое решение будет детализировано в конкретной матрице. |
| He said that he had hoped that a simple solution would have been more forthcoming. | Он сказал, что он надеялся, что найти простое решение будет не столь затруднительно. |
| She expressed the hope that a lasting solution would soon be found. | Она выразила надежду на то, что скоро будет найдено долговременное решение. |
| He observed that, after six months, a satisfactory and lasting solution needed to be found in the Committee. | Он заметил, что по прошествии шести месяцев в Комитете должно быть найдено удовлетворительное и долговременное решение. |
| Where do we find the solution we so urgently need? | Где мы сможем изыскать решение, в котором мы столь остро нуждаемся? |