As a member of the Commission on Human Rights, the Republic of Croatia should support efforts to find a solution to this problem. |
Будучи членом Комиссии по правам человека, Республика Хорватия должна поддерживать усилия, направленные на решение этой проблемы. |
The delegation of Japan hoped that a solution to the thorny problem of arrears would be found at the earliest opportunity. |
Делегация Японии надеется, что решение щекот-ливого вопроса о задолженностях будет найдено при первой же возможности. |
Such a solution, however, cannot be applied to staff already on board. |
Однако такое решение неприемлемо для уже работающего персонала. |
Only through political means can this crisis be resolved and a viable solution be found. |
Нынешний кризис может быть урегулирован только политическими средствами, и только с их помощью можно найти прочное решение. |
Since migration was not an isolated phenomenon, it was only by addressing its root causes that a solution could be found to it. |
Поскольку миграция - не изолированное явление, решение этого вопроса можно найти лишь занявшись его первопричинами. |
Multiple tables, graphics, pictures, all pointed toward a classical information solution with packing the individual documents for download. |
Множество таблиц, графиков, рисунков - все это указывало на классическое информационное решение по упаковке отдельных документов для их загрузки. |
We must all work together to find that solution. |
Мы все должны сообща искать такое решение. |
For many countries, the solution of problems related to poverty and hunger depended to a large extent on political will. |
Во многих странах решение проблем, связанных с нищетой и голодом, в значительной степени зависит от политической воли. |
While all those policies are fundamental, a more effective solution to the problem will only be achieved with the development of vaccines. |
Хотя вся эта политика имеет основополагающее значение, более эффективное решение проблемы будет найдено только с разработкой вакцин. |
The solution to humanitarian problems should be sought through improvement of the Organization's peacekeeping capability and through the development of the practice of multifunctional operations. |
Решение гуманитарных проблем следует искать на путях совершенствования миротворческого потенциала Организации и развития практики многофункциональных операций. |
Certainly this is the least costly solution - whether in human, political, economic or financial terms. |
Разумеется, это наименее дорогостоящее решение с точки зрения людских ресурсов, политических, экономических или финансовых затрат. |
That solution must reaffirm their right to return to their homeland, in accordance with the relevant resolutions and the norms of international law. |
Это решение должно подтвердить их право на возвращение на родину согласно соответствующим резолюциям и нормам международного права. |
The Chairman suggested that the representative of China might consult with other delegations to find a solution to his problem. |
Председатель предлагает представителю Китая проконсультироваться с другими делегациями, с тем чтобы найти решение этой проблемы. |
It is encouraging that both sides appear to be willing to find a peaceful, political solution to these problems. |
Позитивно то, что обе стороны, как представляется, готовы найти мирное политическое решение этих проблем. |
In the end, we believe that the solution must be a political one. |
В конечном счете, мы убеждены, что решение должно быть политическим. |
This is now an issue of great urgency facing the international community, and a solution needs to be found. |
Для международного сообщества это теперь становится чрезвычайно настоятельной проблемой, и ей нужно изыскать решение. |
This solution, that was advocated by Malaysia, is arguably implied in article 6. |
Утверждается, что это решение, поддержанное Малайзией, отражено в статье 6. |
In order to resolve this problem in a definitive manner, there must be a complete and comprehensive solution to the question of Somalia. |
Для окончательного решения этой проблемы необходимо найти полное и всеобъемлющее решение вопроса Сомали в целом. |
In such a context, microfinance appeared to offer an ideal solution to the problem of outreach to the poor. |
В таком контексте микрофинансирование, по-видимому, предложило идеальное решение проблемы охвата малоимущего населения. |
My aim is now to engage political leaders so that an appropriate solution can be found as quickly as possible. |
Сейчас моя задача состоит в том, чтобы побудить политических лидеров как можно скорее найти подходящее решение. |
The Conference has a contribution to make for the solution of the problems we are facing today. |
И Конференции надлежит внести свой вклад в решение стоящих перед нами сегодня проблем. |
We warmly welcome their creation; this is the only long-term solution. |
Мы тепло приветствуем их создание и считаем, что это единственное долгосрочное решение. |
The solution lies in reforming and restructuring the Council comprehensively. |
Решение этого вопроса лежит в проведении всеобъемлющей реформы и реструктуризации Совета. |
However, we remain convinced that a solution is possible. |
Однако, мы по-прежнему убеждены, что решение этой проблемы возможно. |
The international community is, therefore, required to arrive at a radical solution to Africa's external debts. |
Поэтому требуется, чтобы международное сообщество приняло радикальное решение вопроса о внешней задолженности Африки. |