Английский - русский
Перевод слова Solution
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Solution - Решение"

Примеры: Solution - Решение
This is where the real solution to the major problems raised by current migratory movements lies. Именно в этом и заключается реальное решение крупных проблем, вызванных нынешними миграционными потоками.
The long-term solution lay in how water resources were allocated to all the communities. Долгосрочное решение заключается в определении того, каким образом водные ресурсы распределяются среди всех общин.
This solution provides a new way of reporting data electronically from any juridical entity; business, private persons and public organizations. Данное решение открывает новые возможности для предоставления данных в электронном режиме любыми юридическими лицами; предприятиями, частными лицами и общественными организациями.
Consequently, my Special Representative engaged senior officials on both sides, encouraging them to find a solution to the problem of cross-border incidents. Поэтому мой Специальный представитель обратился к старшим должностным лицам обеих сторон и призвал их найти решение проблемы трансграничных инцидентов.
Without it, Afghans themselves will find it extremely difficult to achieve a durable solution free from undue interference in their own affairs. Без этого самим афганцам будет чрезвычайно трудно найти прочное решение, исключающее необоснованное вмешательство извне в их внутренние дела.
Singapore agrees that a political solution to Afghanistan cannot be imposed. Сингапур согласен с тем, что Афганистану невозможно навязать политическое решение.
A solution to the status of Kosovo, which has remained unresolved for many years, is overdue. Решение вопроса о статусе Косово, который остается неурегулированным в течение многих лет, давно назрело.
Andorra urges all those parties involved in the six-party talks to resume their dialogue and reach a solution acceptable to all. Андорра настоятельно призывает все стороны, участвующие в шестисторонних переговорах, возобновить диалог и найти приемлемое для всех решение.
The persons in charge considered that the solution would be to build new premises. Должностные лица считают, что решение этого вопроса связано со строительством нового помещения.
However, it was only a temporary solution to what was a political and not a humanitarian problem. Однако это лишь временное решение проблемы, которая носит не гуманитарный, а политический характер.
Cuba would not hesitate to support such a solution. Куба без колебания поддержала бы такое решение.
We agree that an equitable solution should be found within the framework of Moroccan sovereignty... . Мы согласны, что справедливое решение должно быть найдено в рамках марокканского суверенитета».
She appreciated the frankness of the secretariat in raising the issue of absorptive capacity, and agreed that the solution lay in prioritization. Оратор с удовлетворением отметила откровенность секретариата при вынесении на обсуждение вопроса об "абсорбционном" потенциале и согласилась с тем, что решение заключается в установлении приоритетов.
An effective and comprehensive solution to the problem of refugees and displaced persons required involvement and political will on the part of all those concerned. Эффективное и комплексное решение проблемы беженцев и перемещенных лиц предполагает участие и наличие политической воли всех заинтересованных сторон.
A solution to the problems of refugees in Africa lay in an objective determination of the causes of conflicts and their peaceful settlement. Решение проблем беженцев в Африке кроется в объективной оценке причин конфликтов и их устранении мирными средствами.
He further stressed that it was essentially a humanitarian issue and that a solution must be found within such a framework. Он далее подчеркнул, что речь идет по сути дела о гуманитарной проблеме и что решение должно изыскиваться в этих рамках.
A lasting political solution in Afghanistan will require the establishment of a regime that is representative of all the Afghan people of various ethnic backgrounds. Прочное политическое решение афганской проблемы потребует создания режима, который представлял бы весь афганский народ со всеми его этническими группами.
On 8 May 1998, a meeting was held in Rome in order to reach a solution agreeable to all parties concerned. Восьмого мая 1998 года в Риме было проведено совещание с целью найти решение, приемлемое для всех заинтересованных сторон.
They stressed that there has to be a political solution which ultimately is the responsibility of the Afghan people. Они подчеркнули, что необходимо искать политическое решение, ответственность за которое в конечном итоге несет сам афганский народ.
A short-term solution must be found to the problem of the delegation of authority. В отношении проблемы делегирования полномочий необходимо найти краткосрочное решение.
The claimed technical solution makes it possible to improve the multilayer anode for an electrical capacitor providing it with higher major technical characteristics. Предложенное техническое решение позволило усовершенствовать многослойный анод для электролитического конденсатора, обеспечив более высокие основные технические характеристики.
The virtue of the ICC suggestion was that it offered a compromise solution covering the various concerns of delegations. Достоинством предложения МТП является то, что в нем предлагается компромиссное решение, учитывающее разноплановую озабоченность различных делегаций.
The most suitable solution to the problem would be that suggested by Mr. Shearer. Наиболее приемлемым для этой проблемы будет решение, предложенное г-ном Ширером.
Mr. AMOR said that it was not possible to arrive at a tenable solution without amending the treaties. Г-н АМОР отмечает, что не удастся найти разумное решение без внесения поправок в договоры.
A mixed solution (option c) would combine credibility with meaningfulness and seems therefore preferable. Смешанное же решение (вариант с) сочетало бы в себе убедительность со значимостью, и поэтому оно представляется предпочтительным.