A few days later, Phil and Lem figured out a solution to the hair problem. |
Через несколько дней Фил и Лем нашли решение проблемы с волосами. |
And then I realized that maybe these contain the solution. |
И внезапно осознал, что в этих папках, может быть, кроется решение. |
We're the ones trying to effect a solution here. |
Мы те, кто пытается найти решение. |
That's the solution for us. |
О, так это хорошее решение для нас. |
I believe I have a possible solution. |
Полагаю, у меня есть подходящее решение. |
I know I could come up with a solution. |
Я знаю, я смог бы найти решение. |
Here, South Korea can propose an obvious solution. |
Здесь Южная Корея может предложить очевидное решение. |
The unfair and unwise elements of these models nonetheless suggest a solution that is both fair and wise: a tissue tax. |
Несправедливые и неблагоразумные элементы этих моделей, тем не менее, предлагают решение, которое является и справедливым, и мудрым: налог на ткани. |
The ECB has never claimed that its strategy is the ultimate solution to the challenges monetary policy is confronted with. |
ЕЦБ никогда не утверждал, что его стратегия - окончательное решение проблем денежно-кредитной политики. |
Indeed, modernization by no means implies a solution to the conflicts that continue to fester in the region. |
Действительно, модернизация ни в коем случае не подразумевает решение конфликтов, которые продолжают терзать регион. |
But allowing companies with poor environmental records to operate with impunity is no solution. |
Однако позволять безнаказанно действовать компаниям с плохим экологическим прошлым - это не решение. |
But, given intensifying doubts about the benefits of integration, even that solution would risk unraveling the EU. |
Однако, учитывая усиление сомнения о пользе интеграции, даже это решение будет рисковать распутать ЕС. |
Martti Ahtisaari fully deserved his Nobel Peace Prize for articulating a diplomatic solution to Kosovo's drive for independence. |
Мартти Ахтисаари полностью заслужил свою Нобелевскую премию мира за предложенное им дипломатическое решение по стремлению Косово к независимости. |
It is to be hoped that the group of friendly nations can help design an innovative solution to Venezuela's standoff. |
Есть надежда, что группа дружественных наций может помочь разработать новаторское решение для венесуэльского тупика. |
Roosevelt believed that only a collective solution could meet the challenge. |
Рузвельт считал, что только коллективное решение может решить проблему. |
The United States embodies such a solution, ensuring an integrated pattern of development throughout the country. |
США воплощает такое решение, обеспечивая комплексное развитие для всей страны. |
That traditional solution would only perpetuate the problems of the Balkans. |
Это традиционное решение только обострит проблемы на Балканах. |
The solution was so effective that it has not changed much over the ages. |
Решение было настолько эффективным, что не изменилось сколько - нибудь значительно в течение многих веков. |
The commingled problems of climate change, economic growth, and the environment suggest their own solution. |
Смешанные проблемы изменения климата, экономического роста и окружающей среды предлагают свое собственное решение. |
This is no solution, because the government will still control oil revenues and determine the dividend. |
Это не решение потому, что правительство все равно будет контролировать нефтяные доходы и определять дивиденд. |
A smart government creates guaranteed demand not only for the solution itself, but for the steps along the way. |
Умное управление создает гарантированный спрос не только на само решение, но и на шаги для его достижения. |
Finally, the long-term solution to regional instability lies in sustainable development. |
Наконец, долговременное решение региональной нестабильности заключается в устойчивом развитии. |
That may seem an extreme solution for Western democracies. |
Демократическим странам Запада такое решение может показаться неприемлемым. |
Preventing the EU from falling apart will require, first and foremost, a strategic solution to the Greek crisis. |
Для предотвращения распада ЕС потребуется, в первую очередь, стратегическое решение проблемы греческого кризиса. |
The best solution to climate change achieves the most good for the lowest cost. |
Оптимальное решение проблемы изменения климата приводит к самой большой пользе при самых низких затратах. |