As to the situation in the Western Sahara, Guinea supports a negotiated and mutually acceptable solution. |
Если говорить о ситуации в Западной Сахаре, то Гвинея поддерживает согласованное и взаимоприемлемое решение. |
It is in the interest of all of us here to reach a peaceful solution to that problem. |
Интересам всех здесь присутствующих будет отвечать мирное решение этой проблемы. |
The solution for such a problem cannot be achieved by linking it to a certain religion or nationality. |
Решение этой проблемы нельзя найти путем увязывания ее с определенной религией или национальностью. |
Given the turbulent history of the Balkans, no long-term solution is conceivable without establishing harmonious inter-ethnic relationships. |
С учетом бурной истории Балкан никакое долгосрочное решение не будет возможным без налаживания мирных межэтнических отношений. |
This solution must be based on a respect of the territorial integrity of neighbouring countries and must contribute to regional security and stability. |
Это решение должно быть основано на уважении территориальной целостности соседних стран и должно способствовать укреплению региональной безопасности и стабильности. |
It is the provision of the capacity to trade that can best ensure a more permanent, instead of a transitory, solution. |
Именно обеспечение потенциала торговли, может обеспечить более постоянное, а не временное, решение. |
The solution to that ever-growing problem requires coordinated action on the part of both the African and the recipient States. |
Решение этой постоянно растущей проблемы требует скоординированных действий со стороны как африканских стран, так и принимающих государств. |
However, we note with concern that many African nations continue to struggle to find a durable solution to their debt problems. |
Однако мы с озабоченностью отмечаем, что многие африканские страны по-прежнему тщетно пытаются найти окончательное решение своих проблем задолженности. |
We have to find a solution in this General Assembly session to Security Council reform. |
На этой сессии Генеральной Ассамблеи мы должны найти решение относительно реформы Совета Безопасности. |
This means that the world needs to find a completely different solution from that which currently exists. |
Это говорит о том, что в мире должно быть принято совершенно другое решение, чем то, которое есть. |
This is the most enduring solution to the problem of illicit small arms. |
Это самое надежное решение проблемы незаконного стрелкового оружия. |
But such a solution will very much depend upon the ways and means we employ to approach it. |
Однако подобное решение во многом зависит от путей и средств, которые мы используем в процессе поисков. |
Such a solution would enable some countries and underrepresented regions to assume increased responsibility for world affairs. |
Такое решение позволило бы некоторым странам и недопредставленным регионам брать на себя больше ответственности за состояние дел в мире. |
It is hard to imagine any solution that would involve the veto power's extension to new Council members at this point. |
Трудно представить себе какое-либо решение, которое предусматривало бы распространение права вето на новых членов Совета на этом этапе. |
But they offer the counter-intuitive solution of adding more permanent members in the Council. |
Но они предлагают недальновидное решение, предусматривающее включение дополнительных постоянных членов в состав Совета. |
Any partial solution will simply perpetuate its legitimacy deficit. |
Любое половинчатое решение лишь увековечит дефицит легитимности Совета. |
We must point out that agriculture is not the only solution for rural development. |
Следует отметить, что сельское хозяйство - не единственное решение проблемы сельского развития. |
Given its own historical experience of decolonization, Indonesia had always been fully committed to a comprehensive solution for the remaining Territories. |
Исходя из своего собственного исторического опыта деколонизации, Индонезия всегда была полностью привержена идее найти всеобъемлющее решение вопроса о статусе остающихся территорий. |
In southern Sudan, the peace agreement had given hope for a political solution to end decades of civil war. |
Мирное соглашение, достигнутое в южном Судане, дает основания надеяться на политическое решение, которое положит конец десятилетиям гражданской войны. |
As stated, it has proven to be very difficult to find a permanent solution to the reform of the Security Council. |
Как уже здесь говорилось, оказалось очень сложным делом найти окончательное решение проблеме реформы Совета Безопасности. |
Naturally, no solution can satisfy all Member States. |
Конечно, ни одно решение не сможет удовлетворить все государства-члены. |
Unfortunately, and despite all our efforts, a solution has not yet been found. |
К сожалению, несмотря на наши усилия, решение все еще не найдено. |
Hence, also, an interim solution would not address it. |
Какое-либо временное решение также было бы неприемлемым. |
An interim solution cannot possibly provide that. |
Никакое временное решение не в состоянии обеспечить этого. |
Policy and fairness dictate such a solution. |
Такое решение диктуется соображениями принципиального характера и справедливости. |