| One solution to the problem of the ageing of the bodies would be to install refrigeration units with a large safety coefficient. | Решение проблемы старения кузовов могло бы заключаться в установке холодильного оборудования, имеющего высокий коэффициент надежности. |
| The suggested options aimed to improve the current situation rather than offer a definitive solution. | Предлагаемые варианты имеют целью улучшить нынешнюю ситуацию, а не давать окончательное решение. |
| This decree is the best illustration of the determination of the Kuwaiti Government to provide a definitive solution to this problem. | Этот указ наилучшим образом свидетельствует о стремлении правительства Кувейта найти окончательное решение этой проблемы. |
| A third possible solution would be immediate and effective action on the political and security fronts. | Третье возможное решение - незамедлительные и эффективные действия на политическом фронте и на фронте безопасности. |
| He has proposed a compromise solution that offers far-reaching decentralization of government and elaborate protection for religious sites. | Он предложил компромиссное решение, которое предусматривает масштабную децентрализацию правительства и тщательно разработанную защиту религиозных объектов. |
| In the event of other systems of propulsion, an equivalent solution needs to be adopted. | В случае использования иных систем тяги должно применяться аналогичное решение. |
| A solution to those imbalances must be found and other deficiencies which had plagued the system should also be rectified. | Необходимо найти решение для преодоления этого дисбаланса, а также исправить другие недостатки, которые мешают бесперебойному функционированию системы. |
| A lasting solution would have to be found for the current late payment of some United Nations suppliers. | Следует найти долговременное решение вопроса о задержках оплаты, от чего в настоящее время страдают некоторые поставщики товаров или услуг для Организации Объединенных Наций. |
| If the expanded use of such arrangements is considered the only solution to meeting UNHCR operational demands, then Headquarters' approval must be obtained. | Если принимается решение о том, что расширение использования такого рода соглашений представляет собой единственный возможный вариант для удовлетворения оперативных потребностей УВКБ, то необходимо заручиться согласием штаб-квартиры . |
| This solution assists in identifying exposure to different risk factors. | Данное программное решение позволяет выявлять различные факторы риска. |
| Reaching a balanced legislative solution in conformity with Finland's international obligations was set as the objective of the initiative. | Инициатива преследовала цель изыскать сбалансированное законодательное решение в соответствии с международными обязательствами Финляндии. |
| Given its large land area, remote sensing constitutes a cost-effective solution for Australia. | Ввиду большой площади, которую занимает эта страна, дистанционное зондирование представляет собой затратоэффективное решение для Австралии. |
| It remained to be seen whether a solution to those difficulties could form the basis of wider international work. | Пока неясно, может ли решение этих сложных проблем составить основу для более широкой международной работы. |
| It should rather try to find an efficient and satisfactory solution together with the Cadastre Centre. | Вместо этого ему следует искать эффективное и удовлетворительное решение вместе с Кадастровым центром. |
| These cases have laid down a workable and reasonable solution to the reservation problem. | В ходе этих дел было найдено приемлемое и разумное решение проблемы резервирования. |
| During the discussion, members of the Council noted that the problem could only be resolved through a political solution. | В ходе состоявшегося обсуждения члены Совета отметили, что у этой проблемы есть только политическое решение. |
| The general thrust of the report that a political solution remained the only road to pursue to end the Afghanistan conflict was also noted. | Была также отмечена общая идея доклада о том, что единственным способом прекращения конфликта в Афганистане является политическое решение. |
| The international community also continues to work in concert by trying to find a durable and lasting solution. | Международное сообщество также по-прежнему выступает единым фронтом в попытках найти надежное и долгосрочное решение. |
| As we have emphasized on several occasions, the solution in Darfur lies in a political settlement. | Как мы неоднократно подчеркивали, решение дарфурской проблемы лежит в области политического урегулирования. |
| A solution will require an integrated approach that addresses symptoms and root causes alike. | Ее решение потребует комплексного подхода, учитывающего как симптомы, так и коренные причины. |
| In any case, the specific solution chosen should give due regard to the specific situation of each country. | В любом случае конкретное решение должно выбираться с должным учетом специфики каждой страны. |
| We hope that we will find a solution to this problem over the next few years. | Мы надеемся, что мы найдем решение этой проблемы в последующие несколько лет. |
| From an economic point of view, this solution to a rather complex database could be worth considering by others. | С экономической точки зрения это решение в отношении достаточно сложных баз данных стоит того, чтобы его рассмотрели другие. |
| A solution should be sought for African countries. | Следует попытаться найти соответствующее решение для африканских стран. |
| This would require cooperation between the accounting and tax authorities in order to agree upon a solution. | Для того чтобы найти решение этой проблемы, необходимо сотрудничество между налоговыми и бухгалтерскими инстанциями. |