Английский - русский
Перевод слова Solution
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Solution - Решение"

Примеры: Solution - Решение
Algeria must therefore take responsibility for sheltering a separatist group against Morocco, and commit to finding a lasting, realistic solution to the problem. По этой причине Алжир должен признать себя ответственным за предоставление убежища действующей против Марокко сепаратистской группировке, а также обязаться найти долгосрочное реалистичное решение этой проблемы.
Lastly, there was a need to intensify collaboration between the Secretariat and other United Nations entities using the same enterprise resource planning solution. И наконец, существует необходимость активизации сотрудничества между Секретариатом и другими подразделениями Организации Объединенных Наций, использующими такое же решение для общеорганизационного планирования ресурсов.
Such a political solution required international support and efforts to fight terrorism in Syria and to establish peace and stability in the country. Такое политическое решение требует международной поддержки и усилий по борьбе с терроризмом в Сирии и по установлению в стране мира и стабильности.
Tunisia also hoped that an acceptable solution would be found to address the delays in reimbursement for troop and equipment costs and compensation for deaths. Тунис надеется также, что будет найдено приемлемое решение проблемы задержек с выплатой возмещения расходов на содержание войск и закупку оборудования и компенсации в связи с гибелью миротворцев.
In accordance with Article 1 of the Charter, El Salvador called on Argentina and the United Kingdom to seek a solution to the dispute through dialogue. Сальвадор призывает Аргентину и Соединенное Королевство в соответствии со статьей 1 Устава найти решение этому спору на основе диалога.
The international community must share in the responsibility to provide assistance and find a strategic long-term solution to the current situation, which had evolved from an emergency into a full-blown humanitarian crisis. Международное сообщество должно взять на себя часть ответственности за оказание помощи и найти долговременное стратегическое решение для нынешней ситуации, которая превратилась из чрезвычайной ситуации в полномасштабный гуманитарный кризис.
Unfortunately, a military solution had been chosen, and thousands of civilians and military personnel had already lost their lives as a result. К сожалению, было избрано военное решение, и в результате этого погибли уже тысячи гражданских лиц и военнослужащих.
This crisis continued until June, when the Council of Ministers adopted a six-month temporary solution at the state level that allowed the resumption of issuance of citizen identification numbers. Этот кризис продолжался до июня, когда Совет министров принял на государственном уровне шестимесячное временное решение, которое позволило возобновить выдачу индивидуальных номеров граждан.
The solution had proven very successful, and evaluators had warned that even if there were budget cuts, the system should not be scrapped. Это решение оказалось весьма успешным, причем, по мнению экспертов, даже в случае сокращения бюджета от этой системы не следует отказываться.
I am quite sincere in expressing my hope to see you collectively find a solution acceptable to all so as to demonstrate the relevance and thus the effectiveness of this forum. Я сугубо искренне говорю вам о своей надежде на то, что вы коллективно найдете приемлемое для всех решение, с тем чтобы уладить вопрос о современности, а следовательно, и об эффективности данного форума.
This solution would meet UNIDO's requirements for the years to come, including for communities of practice and other types of collaboration forums. Данное программное решение позволит удовлетворить потребности ЮНИДО на годы вперед, в том числе в области создания профессиональных сообществ и других форм взаимодействия.
The solution was not to keep asking the Committee for more money, but to balance unforeseen cost increases with selective cutbacks and improved management. Решение проблемы заключается не в том, чтобы и далее просить Комитет о выделении дополнительных средств, а в нахождении баланса между увеличением непредвиденных расходов и выборочными сокращениями в сочетании с улучшением управления.
The Assistant Secretary-General said that the supply of weapons to both sides must stop and that the solution should be political, not military. Помощник Генерального секретаря сказал, что необходимо прекратить поставки оружия обеим сторонам и что решение проблемы должно быть не военным, а политическим.
The principle of common and shared responsibilities was a core element of the drug debate, and no solution could be reached without the active engagement of the largest consumers of illicit drugs. Одной из основных составляющих дискуссии о наркотиках является принцип общей и совместной ответственности, и без активного участия крупнейших стран-потребителей незаконных наркотиков решение проблемы не представляется возможным.
I have instructed my Special Representative to work with the Federal Government and Member States to find a comprehensive solution to the continued illegal production and export of Somali charcoal. Я поручил моему Специальному представителю во взаимодействии с федеральным правительством и государствами-членами выработать комплексное решение проблемы продолжающегося незаконного производства и экспорта сомалийского древесного угля.
That solution permits the case to be tried where the social harm occurred and where the victims and witnesses are located. Такое решение позволяет вести судебное разбирательство в том государстве, которому был причинен социальный ущерб и в котором находятся потерпевшие и свидетели.
The solution to this problem is complex because it will require some changes in the organization of registering migrants, primarily in the receiving countries. Решение этой задачи является достаточно сложным, поскольку потребует определенных изменений в организации миграционного учета, в первую очередь в странах приема мигрантов.
A more structural solution is to capture the FGP in the framework of enterprise surveys, preferably based on their explicit identification in the business register. Более структурированное решение - выявление БТП в рамках обследований предприятий, предпочтительно на основе их четкой идентификации в реестре юридических лиц.
A. The solution: inclusive and sustainable development А. Инклюзивное и устойчивое развитие как решение
As part of the ongoing process of stabilizing public finances, the Government has affirmed its determination to find a solution to its debt problem. В рамках государственного регулирования процессов финансового оздоровления правительство заявило, что оно полно решимости найти решение проблемы своей задолженности.
Because of high efficiency and effectiveness of this solution, the profession of Roma education assistant was permanently introduced to the Polish education system. Поскольку это решение оказалось очень эффективным, в том числе с финансовой точки зрения, эта должность стала затем неотъемлемым элементом польской системы образования.
The Federation considered that criminal acts did not help to provide a solution, and that the conflict could only be resolved by peaceful means. По мнению Федерации, преступные деяния не помогли найти решение, а данный конфликт может быть урегулирован только с помощью мирных средств.
What solution do you have, father? Что у тебя за решение, отец?
Is rum your solution to everything? Ром для тебя решение всех проблем?
But who would pay a million dollars for the solution to a mathematical problem? Но кто заплатит миллион долларов за решение математической загадки?