| However, any solution required the full participation of representative leaders of the people of East Timor. | Однако любое решение требует полного участия представительных руководителей народа Восточного Тимора. |
| The most cost-efficient solution for the implementation of modern IT in the statistical system should be chosen taking into account the expected future costs. | Наиболее эффективное с точки зрения затрат решение по внедрению современной ИТ в статистическом управлении следует выбирать с учетом планируемых будущих издержек. |
| A solution to the problems of size in the reform of education will depend on the staff training potential of the educational system. | Решение масштабных задач реформирования образования зависит от кадрового потенциала образовательной системы. |
| Consequently, it was urgent that the international community should examine those issues seriously in order to find a solution. | Поэтому международное сообщество должно серьезно изучить данные вопросы и найти им срочное решение. |
| It could, however, support the compromise solution in option 1 for the sake of consensus. | Вместе с тем, ради достижения консенсуса она могла бы поддержать компромиссное решение, предлагаемое в варианте 1. |
| He was sure that, with her input, a satisfactory solution could be found. | Он уверен, что при ее участии можно было бы найти удовлетворительное решение. |
| A separate index for Geneva for persons by law precluded from residing in Geneva might be a solution. | Решение может заключаться в установлении отдельного индекса для Женевы в отношении лиц, которые по закону не имеют права проживать во Франции. |
| The United States Administration was not inclined to find a solution to the compensation issues and the differences it had with the Cuban Government. | Администрация Соединенных Штатов не намеревалась искать решение вопросам о компенсации и урегулировать разногласия с правительством Кубы. |
| A balanced and just solution is required. | Требуется найти сбалансированное и справедливое решение. |
| Our goal must be to find a solution which strengthens the Security Council and enjoys the general agreement of Member States. | Наша цель - попытаться найти такое решение, которое бы укрепило Совет Безопасности и было поддержано всеми государствами-членами. |
| It is also generally understood that any satisfactory solution should include all these principal elements as a whole reform package. | Также есть широкое понимание в отношении того, что любое удовлетворительное решение должно включать в себя эти принципиальные элементы как целый пакет реформ. |
| A consensus solution on this issue is obviously the desirable outcome of our work. | Ясно, что желаемым результатом нашей работы должно быть консенсусное решение этого вопроса. |
| In one case in particular, a solution involving rotation is under active discussion. | В одном конкретном случае активно обсуждается решение, предполагающее ротацию. |
| On that basis, a solution can be found that takes account of the needs and interests of each State. | На этой основе может быть найдено решение, которое учитывает потребности и интересы всех государств. |
| Since this solution is to be ratified, it will be put before the New Caledonians. | Поскольку это решение подлежит ратификации, оно будет представлено на рассмотрение каледонцев. |
| This set of principles, of concepts, sets the objective for what the consensus solution must be. | В этом своде принципов, концепций содержится определение того, каким должно быть консенсусное решение. |
| The aim of RPCR is to achieve this irreversible solution of emancipation of the Territory before the end of 1997. | Объединение ставит перед собой цель выработать это бесповоротное решение о раскрепощении территории до конца 1997 года. |
| The Conference was briefed by Indonesia on the question of East Timor and the efforts to find a solution to the question. | Конференция была проинформирована Индонезией по вопросу о Восточном Тиморе и о попытках найти соответствующее решение этого вопроса. |
| He reiterated the position of his Government that any solution to the question of Gibraltar should be based upon the principle of territorial integrity. | В связи с этим он подтвердил позицию своего правительства в отношении того, что любое решение вопроса о Гибралтаре должно основываться на принципе территориальной целостности. |
| All Member States must now try to find a just solution to the problem. | Всем государствам-членам следует сейчас предпринять усилия для того, чтобы найти справедливое решение этой проблемы. |
| Its solution, too, lay in targeted development. | Решение этой проблемы также лежит в плоскости целенаправленного развития. |
| A longer-term solution must be found at the regional level to improve the health situation in neighbouring countries. | Более долгосрочное решение этих проблем необходимо искать на региональном уровне, с тем чтобы улучшить положение в области здравоохранения в соседних странах. |
| The pretenders to new permanent seats have claimed that a solution is "tantalizingly close". | Претенденты на новые места постоянных членов утверждают, что решение этой проблемы "маняще" близко. |
| We need a solution based on the ability to pay. | Нам нужно решение проблемы, основанное на платежеспособности. |
| The solution adopted is to place satellites that have completed their mission in an orbit situated 300 kilometres above GSO. | Принятое решение предусматривает перевод спутников, которые завершили программу своей работы, на орбиту, расположенную на 300 км выше геостационарной орбиты. |