Английский - русский
Перевод слова Solution
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Solution - Решение"

Примеры: Solution - Решение
A comprehensive solution to the Middle East must necessarily include the Syrian and Lebanese tracks. Всеобъемлющее решение ближневосточной проблемы обязательно должно включать сирийское и ливанское направления.
However, a lasting solution can only be the result of a consciously undertaken political process. Однако прочное решение может быть найдено только в результате осмысленного политического процесса.
First of all, the primary responsibility for peace and a political solution in Afghanistan lies with the Afghan people alone. Во-первых, главная ответственность за обеспечение мира и политическое решение в Афганистане лежит только на афганском народе.
At the same time, it would also be inappropriate to prejudge any possible solution. В то же время не следует также пытаться предопределять любое возможное решение.
As a consequence, the favoured technical solution was both innovative and required minimal use of complex robotic elements. В результате техническое решение, которому было отдано предпочтение, явилось принципиально новым и требует минимального использования сложных элементов роботизации.
We are convinced that the pending negotiations will enable us to find a solution to this prolonged dispute. Нас вдохновляет убежденность в том, что предстоящие переговоры позволят найти решение этого давнего спора.
Nevertheless, some proposals claim that the solution is to create new permanent members. Тем не менее некоторые предложения содержат утверждения о том, что решение заключается в создании новых мест для постоянных членов.
In all cases, we believe that there is a solution to the conflict. Как бы то ни было, мы считаем, что решение этому конфликту существует.
In the past, the United Nations has made not a small contribution to the solution of development-related problems. Организация Объединенных Наций в прошлом внесла немалый вклад в решение вопросов развития.
The solution is not a purely military one, and we are all well aware of that. Решение не является чисто военным, и мы все хорошо это сознаем.
A lasting solution to the crisis in Afghanistan cannot be only military; it must also be political, first and foremost. Прочное решение кризиса в Афганистане не может носить только военный характер, оно должно быть, в первую очередь, политическим.
It has the potential of providing a technological solution to address the barriers to the deployment of nuclear power worldwide. Он может потенциально дать технологическое решение проблем, стоящих на пути развития ядерной энергетики во всем мире.
I do not think that is a solution. Я думаю, что это не решение проблемы.
San Marino also considers that a quick fix would represent an approximate solution. Сан-Марино также считает, что решение, принятое на скорую руку, будет лишь приблизительной мерой.
It had been proposed to bind that solution in the WTO, but this has been postponed until a round is successfully concluded. Было предложено связать это решение с решением ВТО, однако оно было отложено до успешного завершения раунда.
A permanent solution should be found to the Institute's financial problems so that it could fulfil its mandate. Необходимо найти долгосрочное решение финансовых проблем Института, с тем чтобы он мог выполнять свой мандат.
We respectfully but vehemently urge that a solution be speedily found to that problem. Мы почтительно, но со всей твердостью и настоятельно призываем срочно найти решение этой проблемы.
However, sharing of experiences and adaptation of successful practices did not imply that there was a single solution for all problems. Однако обмен опытом и адаптация успешной практики вовсе не означают, что для всех проблем существует единое решение.
However, we must together help the parties to find a negotiated solution that is their own. Однако мы вместе должны помочь сторонам найти дипломатическое решение.
The challenge before the Committee was to reflect all views and not to attempt to force a solution reflecting one view only. Задача Комитета - отразить все мнения и не пытаться навязать решение, отражающее лишь одну точку зрения.
However, his delegation urged all States to continue to work together to find a mutually acceptable solution. В любом случае его делегация призывает все государства продолжать совместную работу, чтобы найти взаимоприемлемое решение.
The Kyiv Protocol offered a balanced solution by limiting such compensation to "legally protected" interests. Киевский протокол предлагает сбалансированное решение, ограничивая такую компенсацию «законно защищенными» интересами.
It was to be hoped that a solution could be found during the current session of the General Assembly. Следует надеяться, что на текущей сессии Генеральной Ассамблеи решение будет найдено.
Such an approach is the only one that stands a chance of achieving a sustainable solution to Kosovo acceptable to all stakeholders. Лишь такой подход имеет шанс обеспечить прочное решение для Косово, которое будет приемлемым для всех сторон.
We in ECOWAS have decided to provide a comprehensive solution to a generalized problem. Члены ЭКОВАС обязались найти всеобъемлющее решение этой общей проблемы.