| That had in fact been the solution adopted by Argentine legislation in 1994. | Именно такое, кстати, решение приняли законодательные органы Аргентины в 1994 году. |
| A solution to that problem was not easy to suggest. | Предложить какое-либо решение для этой проблемы довольно трудно. |
| This solution assumes that no records of EDI activity were recorded prior to 1980. | Это решение предполагает, что деятельность в области ЭОД до 1980 года не велась. |
| Once these questions resolved, many other matters could find a solution. | После того, как будут решены эти проблемы, можно будет найти решение и многих других вопросов. |
| A compromise solution was only possible on the basis of a contractual exemption from liability. | Компромиссное решение возможно только на основе освобождения от ответственности по договору. |
| The delegation of Germany was of the opinion that the solution must take account of the conditions contained in both variants. | Делегация Германии высказала мнение, что решение, которое будет принято, должно учитывать непрерывность условий обоих вариантов. |
| A solution must therefore be found to this potential problem. | Поэтому следует найти решение этой возможной проблеме. |
| We also hope that the Secretary-General will succeed in finding a definitive solution to this protracted crisis. | Мы также надеемся, что Генеральный секретарь сможет найти окончательное решение этому затянувшемуся кризису. |
| The solution to any constitutional problem on the basis of communal or ethnic criteria and federalism contains elements of partnership and political equality of the constituent parts. | Решение любой конституционной проблемы на основе общинных или этнических критериев и федерализма содержит элементы партнерства и политического равенства заинтересованных сторон. |
| And the solution is to be found not in rhetoric, but in action. | И решение следует искать не в риторике, а в действиях. |
| A solution of the Caspian problem is of strategic importance for Kazakhstan. | Решение каспийской проблемы имеет для Казахстана стратегическое значение. |
| The Republic of Haiti invites the parties concerned to seek a solution to their problems through dialogue. | Республика Гаити призывает соответствующие стороны найти решение своих проблем в рамках диалога. |
| One example was the solution found for defining participation in organized criminal groups, used in the European convention on extradition. | В качестве примера можно привести решение об определении участия в организованных преступных группах, содержащееся в Европейской конвенции о выдаче. |
| We are not in the business of setting artificial deadlines or of pressing anyone into a solution. | Мы не собираемся навязывать искусственные окончательные сроки или принуждать кого-то дать согласие на то или иное решение. |
| We urge the Security Council to revisit the issue and ensure a peaceful solution of the conflict and an end to the sanctions. | Мы призываем Совет Безопасности вернуться к этому вопросу и обеспечить мирное решение этого конфликта и положить конец этим санкциям. |
| In this context, I am pleased to refer to the successful solution of an important minority issue. | В этой связи я рад сослаться на успешное решение важного вопроса о меньшинстве. |
| However, we believe that the time has come to find a solution to the question of troop withdrawal. | Однако мы считаем, что настало время найти решение вопросу вывода войск. |
| We find the various proposals interesting, but what we are concerned about is whether they provide a long-term solution. | Мы считаем многие предложения интересными, однако нас беспокоит вопрос о том, обеспечивают ли они долгосрочное решение. |
| With that report the diagnosis of the causes of the failure to make progress towards a solution is completed. | С подготовкой этого доклада завершается выявление причин неспособности найти необходимое решение. |
| We must undertake an immediate collective effort to find a comprehensive and workable solution to what is clearly now a global problem. | Мы должны незамедлительно предпринять коллективные усилия в целях найти комплексное реально выполнимое решение проблемы, которая, уже сейчас ясно, является глобальной. |
| In making this differentiation, they are considering continuing the war with the LTTE and finding a political solution with the Tamils. | Проводя это различие, они намереваются продолжать войну с ТОТИ и искать политическое решение с тамилами. |
| A solution to the difficulty of processing extensive reports should not compromise the integrity of the report. | Решение проблемы обработки обширных докладов не должно нарушать целостность содержащейся в нем информации. |
| Consequently, I propose the following solution. | Таким образом, я предлагаю следующее решение. |
| At the last session the Conference was unfortunately unable to approve the intermediate solution proposed by the Special Coordinator. | На своей последней сессии ее участники, к сожалению, не смогли утвердить предложенное Специальным координатором промежуточное решение. |
| The Committee should consider that issue in order to try to find a solution that was acceptable to all. | Комитет должен проанализировать этот вопрос и попытаться найти приемлемое для всех решение. |