Английский - русский
Перевод слова Solution
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Solution - Решение"

Примеры: Solution - Решение
These processes took place outside negotiating forums because the latter were manifestly unable to offer a solution to the problem. Они сформировались за рамками переговорных форумов, поскольку последние продемонстрировали свою неспособность предложить решение для существующей проблемы.
It was important to build bridges and find a solution to make unilateral coercive measures less harsh on human rights. Важно установить тесный контакт и найти решение, которое позволило бы смягчить воздействие односторонних принудительных мер на права человека.
A solution to those conflicts could be found only through national dialogue and reconciliation. Решение этих конфликтов можно найти только путем национального диалога и примирения.
It may also offer a good solution to the archiving (including traceability) of model output or single datasets. Это также может обеспечить хорошее решение проблемы архивирования (включая прослеживаемость) модельных итоговых или отдельных наборов данных.
I finally found the solution to the problem. Я наконец-то нашёл решение этой проблемы.
Serbia was ready to continue contributing to finding a sustainable solution within a regional process and in bilateral cooperation with partner countries. Сербия готова продолжать искать приемлемое решение в рамках регионального процесса и двустороннего сотрудничества со странами-партнерами.
It was important to find a long-term solution to that issue, rather than an ad-hoc financial measure. Важно найти долгосрочное решение данного вопроса, не подменяя его временной финансовой мерой.
It commended the Argentine Government for its willingness to undertake negotiations in order to find a peaceful and lasting solution. Она воздает должное правительству Аргентины за его готовность к проведению переговоров, с тем чтобы найти мирное и прочное решение.
The situation must be resolved by a free and open referendum offering a just and lasting solution that upheld the Sahrawi cause. Эта ситуация должна быть урегулирована путем проведения свободного и открытого референдума, позволяющего выработать справедливое долгосрочное решение в поддержку дела сахарского народа.
That fair, balanced and pragmatic solution, guaranteeing the stability of the subregion, was the formula of the future. Такое справедливое, сбалансированное и прагматическое решение, гарантирующее стабильность в субрегионе, является ключом к построению будущего.
It was therefore necessary to come up with a long-term solution to the issue of recosting. Поэтому необходимо найти долгосрочное решение вопроса о пересчете.
It was hoped that the interim independent assessment would enable Member States to identify a sustainable solution in that regard. Оратор выражает надежду на то, что проведение промежуточной независимой оценки позволит государствам-членам найти устойчивое решение по этому вопросу.
Her delegation would continue to work to find a solution for the working methods on the subject. Ее делегация будет и далее стремиться найти решение в отношении методов работы по данному вопросу.
Delegations in the Sixth Committee maintained that the middle solution proposed by the Commission created uncertainty. Делегации в Шестом комитете заявляют, что предлагаемое Комиссией промежуточное решение создает неопределенность.
It was said that that solution would clarify the scope of application of the transparency convention. Было отмечено, что такое решение позволило бы дать разъяснения в отношении сферы применения конвенции о прозрачности.
Mr. Walsh (Canada) also welcomed the proposals as a solution that was not unduly complicated. Г-жа Уолш (Канада) также с удовлетворением отмечает, что данные предложения представляют собой решение, не отличающееся излишней сложностью.
A solution had thus been found through negotiations in the shadow of the arbitration proceedings. Решение, таким образом, достигалось через посредство переговоров за рамками арбитражного производства.
Dialogue and cooperation offered the best possible solution to any situation without recourse to foreign intervention or external pressure. Диалог и сотрудничество в любой ситуации предлагают оптимальное решение без иностранного вмешательства или внешнего давления.
Brazil was home to a large community of Syrian origin and therefore favoured a solution which respected the will of the Syrian people. Бразилия является домом для большой общины выходцев из Сирии и поэтому она выступает за решение, которое уважало бы волю сирийского народа.
He called on Georgia to cease its demagoguery and instead seek a comprehensive solution to the problems in the region. Он призывает Грузию прекратить свою демагогию и вместо этого искать всеобъемлющее решение проблем региона.
However, the best solution was to prevent their recruitment in the first place. Тем не менее лучшее решение состоит в том, чтобы изначально не допустить их вербовки.
According to the company, this solution delivers downlink speeds of 10 Mbps per user by eliminating intermediate nodes used in regular mobile networks. По данным этой компании, это решение обеспечивает скорость скачивания данных 10 мегабит в секунду на одного пользователя за счет исключения промежуточных узлов, используемых в обычных мобильных сетях.
In the words of the Court, [t]his solution corresponds to the so-called rule of maximum effectiveness (...). Если цитировать постановление суда, то такое решение соответствует так называемому правилу максимальной эффективности (...).
It was therefore imperative that the Security Council should find a solution that was compatible with the human rights standards binding member States. Поэтому Совету Безопасности следует найти решение проблемы, совместимое с правозащитными стандартами, имеющими обязательную силу для государств-членов.
Pressuring schools to enforce laws is often time-consuming and expensive for girls and their families and is not a realistic solution. Оказание давления на школы с целью заставить их применять законы часто сопряжено с большими временными и материальными затратами для девочек и их семей, и поэтому такое решение не реалистично.